Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт





Скачать 92.66 Kb.
Название Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт
Дата конвертации 04.04.2013
Размер 92.66 Kb.
Тип Документы
Николас фон Катт


День Седьмой:

Отставка Иеговы


Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт.

Философские и математические понятия © 1981-2004 Николас фон Катт.

Перевод на русский язык © 2005 Светлана Бурлак


Глава Первая

Прыжок

(Боги пробуждаются)


Болезнь всегда поджидает - Она - сквайр? - Первоклассный частный - Доктор желает такси? - Этот жар убивает его – Огромная бутылка шампанского - ЗЕВС - Слабый голос изнутри - АФИНА - Yehi ratzon mil-fa ... – ГЕРА – Поразительная проницательность - АФРОДИТА – Говорит, жестикулируя - Гнилые плоды - ПРОМЕТЕЙ - Мыс Вечного Блаженства - ГАДЕС - Пусто.


^ Суббота, 26 июня 1999 года.

03 часа 26 минут Сидерического Звёздного Времени

28°33’ северной широты 81°23’ западной долготы


Отделение скорой помощи (ОСП) при Медицинском центре Ордена Сестер Рекомбинантной ленности, Орландо.

Эта организация была огромным финансовым разочарованием для попечителей – группы здравомыслящих джентльменов, которые безуспешно предпринимали попытки провести замену управленческого персонала, но маразматические монахини этим усилиям несказанно противились.

Проблема усугублялась тем, что ОСП сжирало наличку бешеными темпами. И всё же закрывать «неотложку» было нельзя: вместе с ней пришлось бы отказаться от привилегированного налогового статуса – в Орландо (как и повсюду в Америке) не хватало станций скорой помощи, и потому штат полностью освободил больницу от налогов – а ведь это целых 30 процентов с оборота. Короче, банкротство с обеих сторон: или ОСП тебя разорит, или налоговая служба... Пару лет назад попечители, войдя в силу, решили расширить область своей «гуманитарной» деятельности и заняться отмыванием денег, но потерпели фиаско (чего и следовало ожидать – отмывать деньги без участия ЦРУ или ФБР в Америке не рекомендуется), после чего был приглашен в помощь бизнес-консультант. Этот смуглый тип с цепким взглядом был штучкой столичной (его офис располагался не в потрёпанном Мэриленде, а в лоснящейся Вирджинии; да не где-нибудь, а в Тайсон Корнерз1). Стремительно проходя через ОСП, он задал лечащему врачу несколько странных, смахивающих на клинический бред вопросов и получил терпеливые разъяснения, после чего заявил: «К чему всё это гостеприимство?»

Сформулированная таким образом парадоксальная мáксима в несколько расширенном виде и с усиленной мотивацией была повторена им на встрече с членами правления: «В этом месте слишком много дружелюбия, и врачей слишком много – и они слишком стараются, – а потому ОСП привлекает слишком много пациентов. Не забывайте: обслуживание каждого пациента – это дополнительные издержки! Как это ни парадоксально, придется действовать с точностью до наоборот: заставьте больных сожалеть о том, что они к вам попали. Заставьте их убраться, прежде чем они получат даже малые крохи с вашего стола. Но будьте умны и осторожны. Зачем раздражать бюрократов из правительства штата? Никому в медицинской помощи не отказывайте, но никаких героических усилий! Никто у вас налоговые льготы не заберет, пока вы всех обслуживаете одинаково: согласно официальным директивам диагностирования и лечения, которые эти же бюрократы и утвердили».

Предложенные им уловки были простыми, но действенными. Заставьте больных бесконечно ждать, создавайте им неудобства, футбольте из угла в угол... С каждым новым неудобством, которое может изобрести современная прикладная психология предпринимательства, терпение пациентов будет иссякать, а вы тем временем держите постоянно открытыми двери с табличкой «Выход» и выложите на стол талоны на бесплатный проезд в такси. («Бесплатный проезд – ещё одна излюбленная программа бюрократов! Они же так искренне о населении заботятся! Так не спорьте с ними!» – подчеркнул он под общий восхищенный рокот и сделал при этом особо противную гримасу).

Этот умудренный опытом, брыжейкой чувствоваший мельчайшие перемены конъюнктуры, человек прославился как консультант по подбору присяжных, помог паре-тройке мерзавцев вылезти сухими из мутных вод правосудия, а теперь, постарев и поизносившись, перепрофилировался на систему здравоохранения. Его вклад в здоровье американского народа заключался в одном только принципе: у нищих все болезни – воображаемые. А потому, где бы наш консультант ни появлялся, больницы начинали подвергать всех клиентов психиатрическому тестированию, а врачи акцентировали внимание пациентов на так называемых психосоматических расстройствах (типа «это все, милейший, только у вас в голове, но не отчаивайтесь, мы вам кое-что пропишем...»)

«Кое-что» называлось Херувином. Этот антидепрессант разработали кудесники из закрытых армейских лабораторий ещё в шестидесятые годы – препарат прекрасно снимал угрызения совести, связанные с убийством себе подобных. Этакий диетический напалм: и жертвы мертвы, и карателям на душе легко. Поразительное совпадение: фирма-изготовитель намекнула, что намерена провести «широкое клиническое исследование» препарата – как раз в ОСП. Конечно же, во имя чистой науки. Тот же факт, что количество пациентов на «немного наркотическом» Херубине вырастет на триста процентов был, конечно же, случайным совпадением. Как по этому поводу говаривал наш бизнес-консультант: «Несмотря на то что эффективность препарата подтверждена и он одобрен госконтролем, в отдельных случаях могут проявиться некоторые незначительные побочные эффекты; их рекомендуется купировать другими хорошо известыми препаратами Нестоином (продажи увеличатся примерно на 120 процентов), Сблеватином (200 процентов), Вампукином (200 процентов), а также Бромедролом (350 процентов)».

Попечители Сестер, затаив дыхание, в унисон (многолетний корпоративный опыт делал возможным такое мышление даже без наличия телепатии) обдумали предложение и вынесли вердикт: «Гениально...»

Это и было ОСП, куда доставили Джо: без сознания, залитого кровью, с едва прослушивавшимся сердцем. Его уронили на узкую кровать – поломанную и от того навечно застрявшую в положении Тренделенберга (для неосведомлённых – это когда ноги находятся выше головы.) В палате располагались две кровати, и она была оборудована подвешенным под потолком телевизором. Правда, пульт селекции каналов тоже был поломан. Межкроватная ширма, создающая иллюзию уединенности, была сделана из самого лучшего полупрозрачного винила, какой только можно купить за 1 доллар 99 центов. Унитаз скрывался за дверью с подрезами – так что проходившие по коридору могли «всё видеть» (официальное объяснение: «А вдруг больному стало плохо?» До прихода бизнес-консультанта в туалетах были установлены кнопки вызова помощи – непозволительная расточительность!)

На стене висел гигантский постер с призывом пожертвовать после смерти свои глаза нуждающимся в пересадке роговицы. Текст гласил: «Знаете ли вы, что роговая оболочка остается жизнеспособной на протяжении целой недели после смерти носителя? А ведь она может быть пересажена кому-то, остро нуждающемуся в такой операции. Присоединяйтесь к армии доноров, сделайте жизнь яркой для всех нас!» Общим фоном к постеру была картинка, изображающая изогнутую иглу воткнутую в чей-то глаз, по виду – неживой. Излишне, наверное, уточнять, что представителем по связям с общественностью местного союза трансплантации был высокий шепелявый парень с плохими волосами, нездоровым цветом лица, субтильной комплекцией и незавидным интеллектом (такие любят подчеркивать: «Хоть я и работаю с трупами, я абсолютно нормальный»).


***


У большинства пациентов, которым суждено выкарабкаться из комы, сознание пробуждается медленно, шаг за шагом. У некоторых сначала восстанавливается зрение, потом чувствительность кожи, и лишь позднее они начинают осознавать себя как цельный организм с рефлексами и сигнальными системами. Всеми забытого в палате ОСП Джо разбудило чувство слуха – телевизор издал мелодичное чирикание.

«Западное побережье США пострадало от землетрясения небывалой силы. Это сводка теленовостей агентства Balding Eagle Information Network (B.E.I.N.)2. В прямом эфире из штата Орегон, Гретхен Фаустино, эсквайр...»

Джо попытался открыть глаза, но это ему не удалось. К счастью, к его рукам уже вернулась способность двигаться: он пальцами открыл левый глаз, обрывая слипшиеся ресницы.

Гретхен Фаустино оказалась весьма отталкивающей женщиной с кривой и снисходительной усмешкой (испорченных отнюдь не пластическим хирургом губ – как она часто заявляла; на самом деле, у неё было повреждение проводящих путей головного мозга – но кого такие технические подробности волновали?). Вокруг соответствующей её возрасту шеи вился пестрый шарфик. Она чем-то напоминала разрядившийся автомобильный аккумулятор, но у Джо не хватило сил развить метафору. «Она - сквайр? Она что, владеет небольшим участком земли в Центральной Англии?3»

«Итак, Пэд, землетрясение произошло пятнадцать минут назад, в 7:29 утра по местному времени. Корреспонденты BEIN прибыли сюда, на берег Тибра в штате Орегон, дабы поприсутствовать на презентации, устроенной Персевралем Муденнаем, президентом и председателем правления корпорации Behemoth, компании-учредителя нашего информационного агентства. К сожалению, выступление господина Муденнáя было отменено из-за этого, гм-м-м, сдвига тектонических плит».

Гретхен явно была раздражена дерзостью и непостоянством этих тектонических плит.

Камера сфокусировалась на безликой фигуре в студии. Незамедлительно вспыхнула надпись: «Пэд О’Филли, Центр BEIN в Нью-Йорке».

Пэд обеспокоено вопрошал: «Не подвергся ли господин Муденнай опасности?»

«О нет, Пэд, - старательно выдавил из себя искреннюю улыбку разряженный аккумулятор. – Причин для беспокойства нет».

О’Филли, облегченно (и как мастерски!) вздохнув, продолжил: «Насколько существенны разрушения?»

«Разрушения есть. Несколько, а возможно, и несколько дюжин зданий... преимущественно, скорее всего, старых».

«Есть ли человеческие жертвы?»

«Такие случаи не исключаются. При столь сильном землетрясении всегда есть риск...»

Теперь Пэд выглядел слегка раздраженным. Этот прямой эфир был совершенно бесмыссленным. «Не могли бы вы, Гретхен, дать нам хотя бы панораму, чтобы зрители смогли сами оценить масштабы происшедшего?»

Внимание Джо начало рассеиваться. Он мог сконцентрироваться только на подпорченных маразмом прелестях Гретхен и тщательно наманикюренных руках Пэда. Они продолжали свою словесную дуэль. Глаза Джо сузились; расплывшиеся лица на стертом экране исчезли. Прошла минута, а может, и десять – он не был уверен, - когда экран внезапно мигнул, и появилось новое изображение.

...Зубчатые контуры скалистого побережья, морская пена и высокие темно-синие волны. Как зеленые заплаты, стояли, согнувшись в низком поклоне сильному ветру, вековые сосны. Все это – видом сверху – съемка велась, наверное, с вертолета. Валуны, утесы, выступы...

Изображение заколебалось, потом снова сфокусировалось, в кадре оказалось средоточие валунов, которые сформировали подобный Стоунхеджу круг, только «стены» его были гораздо выше и не имели зазоров. Передаваемое камерой изображение вновь стало расплывчатым – наверное, от порыва ветра, заставившего вертолет отклониться от курса, - затем опять сфокусировалось на каменной подкове.

^ Внутри.

В лагуне.


Лицом к разыгравшимся волнам.

Купаясь в соленом тумане брызг.

Сиял белизной античный портик.

Джо мог видеть грациозные контуры треугольной крыши, блики беломраморной колоннады и более темные промежутки стен. Превосходство этого здания перед ничтожным окружающим миром было ощутимо почти физически.

“О, Гретхен, это же первоклассная частная резиденция», - Пэд был в восхищении.

Гретхен пробормотала что-то, соглашаясь.

«Здание не выглядит поврежденным. Но, возможно, следует направить туда пилота? Владельцы наверняка нуждаются в помощи, а? Гретхен?..»

Гретхен с энтузиазмом кивнула, пробормотала что-то в микрофон внутренней связи, затем сделала паузу и мигнула.

Пэд, не привыкший молчать больше десяти секунд, не скрывал нетерпения: «Что он говорит, Гретхен? Что? Я не слышу вас, Гретхен! Приём!»

«Вы знаете, Пэд, пилот говорит, что получен сигнал бедствия из поселка, расположенного в полумиле к северу... и вы знаете, в этом есть что-то зловещее. Он говорит, что этого мраморного дворца не было здесь до землетрясения».

«Может, он путает, Гретхен? Он не переутомился?»

Джо уже не слушал. В его лихорадочном видении все было ясно и очевидно. Он почти визуально воспринимал, как землетрясение пронеслось по берегу, вызвав колебание огромных валунов. Как гигантская скала раскололась пополам и развалилась, обнажив сокрытый до поры в подкове, словно жемчужина в раковине, портик и преподнеся его в дар всему миру, глупым комментаторам из B.E.I.N. и ему, Последнему Пророку...

Только одна фраза вертелась в его голове – фраза, произнесённая голосом, который он слышал, соскальзывая в пропасть бессознательности. «Ты должен отыскать Насущное и Влекущее, Высший жрец».

Джо вскочил с кровати. «Портленд. Ну конечно! Портленд. Портик. Насущное... И Влекущее. Нужда и Смысл...»

Если бы кто-то увидел его в этот момент, психиатрическая отсортировка в испытательную группу стала бы неизбежной, но на все ОСП были только две медсестры, и у них были куда более важные дела.

1 Тайсон Корнерз располагается неподалёку от штаб-квартиры ЦРУ. Намёк здесь на то, что в США теневая и полутеневая экономика контролируется государством через подставных лиц – как в СССР контролировалась идеология посредством «шестёрок из пятёрки».

2 Игра слов. Bald eagle (он же «лысый кречет») – символ Америки; аббревиатура BEIN – напоминает слово being – бытиё, существование.

3 В США не существует аристократии, однако слово «эсквайр» применяется, практически всегда – юристами, которые тем самым подчёркивают «благородность» своей профессии. Изначально, (э)сквайр – титул малоземельного помещика в Англии.

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Тесты по гистология. Вкниге нет ни единой иллюстрации, только текст

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Экспериментальное изучение влияния лечебной физкультуры на экмоционально- волевой фон детей с диагнозом

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Добрый совет
В журнале «Отчего и почему» Катя и Миша прочитали один и тот же текст. Катя сказала, что это сказка,...
Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Ii вопросы и иллюстрации

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Практикум по арт-терапии [Текст] / под ред. А. И. Копытина. Спб. Питер, 2001. 448 с. Копытин, А.

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Назовите метод исследования пациента, представленный на иллюстрации

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Темы кол час рассматриваемые вопросы, используемые иллюстрации

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Темы кол-во час рассматриваемые вопросы, используемые иллюстрации

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Исходный текст

Текст, иллюстрации и компоновка © 2004 Николас фон Катт icon Темы лекций Колчас. Рассматриваемые вопросы Используемые иллюстрации Блок кардиоревматология Острая

Разместите кнопку на своём сайте:
Медицина


База данных защищена авторским правом ©MedZnate 2000-2016
allo, dekanat, ansya, kenam
обратиться к администрации | правообладателям | пользователям
Медицина