|
Скачать 9.42 Mb.
|
^
Оформление сцены «Русская деревня». Оформление зала «Чайная». ^ Русские народные песни, частушки, страдания, наигрыши и т. д. (Гостей встречают Хозяин и Хозяйка.) Хозяин: Эй, накрыты ли столы дубовые, Приготовлены ли яства заморские? Сбивайте замки кованые, Открывайте закрома полные — Долгожданные гости пожаловали! Хозяйка: Дорогие гости, пожалуйте! Милости просим к нам В чайную нашу пожаловать, Чайку откушать, Гармошку послушать, Переброситься частушкой, Посоперничать в потехах и забавах. Хозяин: Гости дорогие! Просим вас на наш хлеб-соль! Гость доволен — хозяин рад! Не красна изба углами, А красна пирогами. Хозяйка: Милости просим за нами последовать! В расписные ворота проходите, господа! (Двери открываются. Гостей встречают официанты и провожают их за столы. Звучит песня «Конфетки, бараночки».) Хозяйка: Пригласили мы вас на вечерницу ручейки-хороводы водить, знакомиться, веселиться, играть, песни звонкие петь, таланты искать, секреты раскрывать. Хозяин: А теперь давайте поближе познакомимся. Меня зовут ... А мою хозяйку ... А живем мы в граде ..., которому более ... лет. (Песня о городе.) ^ Перед вами лукошко с расписными русскими матрешками. Их из лукошка вынимайте и свое имя называйте. (Звучит музыка. Знакомство с гостями.) ^ Выпьешь чайку — позабудешь тоску. Хозяйка: Да, с чая лиха не бывает. Хозяин: Чай сладок, если друг рядом. Хозяйка: Верно, чай пить — не дрова рубить! ^ На столе у нас баранки, пышки да ватрушки. Дорогие гости! Чайку откушайте да задорную песню послушайте! (Песня.) Хозяин: Есть ли у нас парни да девчата, работящие да сноровистые, есть ли силачи да балагуры, плясуны да певцы, удальцы да умельцы, которые блоху подковать могут и из топора щи сготовить? Найдутся ли такие у нас?-Отвечайте, не робейте! ^ Не робеем. А сробеем — так уйти успеем. 2-й парень: Наши в поле не робеют и на печи не дрожат. Хозяйка: Ой ли?! Хвасталась деревня Вралихино на речке Повирушке. Ну, что ж, выходите, женихи, кто тихи и кто лихи, удаль в играх показать, свои косточки размять. (Выходят парни.) ^ Садитесь на чурбаки и отремонтируйте туфли девчатам. Прибейте каблучки, а то девчата застоялись, в пляс просятся. (Парни под музыку и прибаутки девчат ремонтируют специально приготовленные туфли, взятые из костюмерной.) ^ Кому подобьем, недорого возьмем! 2-я девушка: Без труда не вынешь и рыбку из пруда. 3-я девушка: Старые носи — новые не проси! ^ Мастер-тепка работает крепко. Сегодня чинился, а завтра развалился! (Девчата дружно смеются.) Хозяйка: Проверим работу наших мастеров. А ну-ка, примерьте туфли девчатам. Пусть проверят вашу работу в русском танце! (Ребята примеряют туфли девчатам.) Хозяин: А ну, девчата! Бей трепака, не жалей каблука! (Девчата танцуют вместе с ребятами. Если у кого-то отвалился каблук, общий смех будет «наградой» мастаку за его работу. Танцующие увлекают за собой американских гостей. Пляска продолжается в зале. По окончании танца все рассаживаются.) Хозяйка: А какой русский праздник обходится без игр, забав, спортивных состязаний, без шуток и прибауток, частушек, и, конечно же, конкурсов. Хозяин: Что ж, девчата, танцевать вы мастера. Показать себя и в конкурсах пора. (Для участия в конкурсах приглашаются и американские гости.) ^
Хозяйка: Эта потеха — домашняя утеха. По команде парни помогают девушкам перемотать клубки в моток. Тех, кто быстро и справно все выполнит, приглашаем к самовару. А в награду победителям — песня! (Песня.) ^ Глядя на них, и самой захотелось частушки спеть. А ну-ка, ..., дай-ка мой заветный платок. Он достался мне от моей прабабушки. В ее времена, кому попадал этот платок в руки, тот должен был исполнить свою любимую частушку. ^ Аи, да гости-молодцы, все постарались от души! А помогли нам гармонист ... и ложкарь ... Хозяин: А умеет ли кто из вас играть на ложках? (Гости отвечают. Если «да», тут же вручаются ложки, и демонстрируется игра на них. Если «нет», то всем гостям раздаются ложки и ложкарь обучает игре на них.) Хозяйка: Дорогие гости! Угощайтесь пирогами, Пышками да кренделями. А вот вам пряники русские, сладкие, к чаю ароматному — угощение знатное. (Официанты вносят и раздают пряники.) Хозяин: А сейчас отведайте русских блинов. – Их всегда на Масленицу в старину пекли. (Официанты вносят блины и угощают гостей.) Хозяйка: Уважаемые гости! Блинов откушайте, да русскую песню послушайте. (Песня.) ^ Празднуя Масленицу, люди помогают солнцу одержать победу над зимой. Отсюда особое значение блина, как символа маленького солнца. Хозяин: Недаром в старину говорили: «Без блинов не Масленица». Обычно блины пеклись из гречневой или пшеничной муки большие — во всю сковороду или с чайное блюдце, тонкие и легкие. Давайте и мы с вами сейчас напечем блинов. ^ Вызываются два участника, которые становятся друг к другу спиной на расстоянии. У каждого в руке сковорода, на одной из них блин, сделанный из картона. По сигналу ведущего один из игроков бросает со своей сковороды блин другому, а тот ловит его сковородой. Хозяин: После Масленицы через 7 недель отмечали Пасху. К ней готовились заранее: пекли куличи, заготавливали сладости, окрашивали пасхальные яйца. Хозяйка: Одной из пасхальных забав было катание яиц. ^ Сбить сувенирным яйцом понравившийся сувенир. Хозяйка: На дворе лето. Самым крупным летним праздником была Троица. Это исключительно девичий праздник. Девушки шли в лес. Там они выбирали березу и «завивали» ее, т. е. украшали венками и лентами, загадывая при этом желания. Давайте и мы с вами загадаем желание. (Хозяева и гости загадывают желания, повязывая ленточки на березу, которая входит в оформление сцены.) Хозяйка: Вокруг березки водили хороводы, устраивали игры, пели песни. (Звучит песня «Во поле береза стояла». Все водят хоровод, при этом идет обмен сувенирами.) Хозяин: Гости дорогие! Вы чайку откушали, песни послушали. А теперь мы с Хозяйкой приглашаем вас на игрища, что уральскими потешками называются. Хозяйка: В золотые ворота проходите, господа! (Хозяин с Хозяйкой под музыку выводят гостей на площадку, где проводятся игры-аттракционы. После игр Хозяин с Хозяйкой обращаются к гостям) Хозяйка: Делу — время, потехе — час! ^ В Добрый путь! Да к нам чаще будь! Реквизит
|