Н. Ф. Калина основы психотерапии icon

Н. Ф. Калина основы психотерапии





Скачать 3.92 Mb.
Название Н. Ф. Калина основы психотерапии
страница 6/13
ВВЕДЕНИЕ
Дата 30.03.2013
Размер 3.92 Mb.
Тип Реферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Глава 6


НЛП -

^ ЛИНГВИСТИЧЕСКИ ОРИЕНТИРОВАННАЯ

ТЕРАПИЯ


Среди других направлений и школ современной психо-

терапии нейро-лингвистическое программирование (НЛП)

занимает особое место. Специфическая черта этого под-

хода заключается прежде всего в его притязаниях на высо-

кую эффективность - книги по НЛП переполнены востор-

женными описаниями необычайной легкости, быстроты и

блеска, с которым терапевты упомянутой школы справля-

ются с любыми, даже самыми трудными и сложными про-

блемами. Еще более многообещающими выглядят реклам-

ные объявления обучающих семинаров и тренингов. Адепты

НЛП подчеркивают новизну и междисциплинарный харак-

тер своих техник, их исключительные возможности, всеобъ-

емлющее совершенство:

НЛП - это искусство и наука о личном мастерстве. Ис-

кусство, потому что каждый вносит свою уникальную инди-

видуальность и стиль в то, что он делает, и это невозможно

отразить в словах и технологиях. Наука, потому что сущес-

твует метод и процесс обнаружения паттернов, использу-

емых выдающимися личностями в любой области для до-

стижения выдающихся результатов. Этот процесс называ-

ется моделированием, и обнаруженные с его помощью пат-

терны, умения и техники находят все более широкое при-

менение в консультировании, образовании и бизнесе для

повышения эффективности коммуникации, индивидуально-

го развития и ускоренного обучения... НЛП показывает вам,

как понять и смоделировать ваш собственный успех. Это

способ обнаружения и раскрытия вашей индивидуальной

гениальности, способ выявления того лучшего, что есть в

вас и в других людях. НЛП - это практическое искусство,

позволяющее добиться тех результатов, к которым мы ис-

кренне стремимся в этом мире. Это - исследование того,

что составляет различие между выдающимся и обычным.


Оно также оставляет после себя целый веер чрезвычайно

эффективных техник в области образования, консультиро-

вания, бизнеса и терапии (11, 0.17-18).

Я намеренно привела столь обширную цитату, руковод-

ствуясь сразу несколькими соображениями. Во-первых, это

типичный НЛП-стиль - многочисленные обещания, занос-

чивая уверенность в собственной непогрешимости. Во-вто-

рых, внимательный читатель заметит не только грубую

лесть, но и некоторые противоречия - "способ обнаруже-

ния и раскрытия вашей индивидуальной гениальности", ко-

торый почему-то "невозможно отразить в словах и техно-

логиях". В-третьих, притязания на универсальность подхо-

да. И наконец, явное несоответствие между формой и со-

держанием - для лингвистически ориентированной тера-

пии здесь много неуклюжих речевых оборотов, синтаксис

большинства фраз оставляет желать лучшего. К сожалению,

последнее давно стало общим местом для переводных

работ по НЛП - редкая из них не является образцом "ма-

ловысокохудожественной" научной прозы.

И все же нейро-лингвистическое программирование очень

популярно. Это одно из самых модных направлений в психо-

терапии, им занимается (или играет в него, или делает вид)

множество людей. В США подготовку в данной области прошло

более ста тысяч человек. Соотечественники, судя по всему,

стараются не отставать. Такая терапия действительно эффек-

тивна, а порою и эффектна. Успех НЛП обусловлен прежде

всего его теоретическими и методическими посылками, а вот

практическая сторона (особенно в нашей стране) может выгля-

деть очень по-разному. Будучи лингвистически ориентирован-

ной психотерапией, этот подход сформировался на основе ан-

глийского языка, имеющего свои закономерности номинации

(называния объектов реальности), семантики (организации

значений) идейксиса (указания ролей участников речевой си-

туации). Для русского языка многие правила и законы выглядят

иначе, поэтому не стоит испытывать иллюзию, будто НЛП мож-

но научиться по скверно переведенным пособиям или на се-

минарах, организованных англоговорящими терапевтами. Нам

необходимо создавать собственное, русскоязычное нейро-

лингвистическое программирование, а для этого нужны не

только психологические, но и лингвистическме знания.

В отличие от других психотерапевтических школ НЛП с са-

мого начала возникло как формальное направление, основан-

ное на понимании и использовании закономерностей линг-

вистического моделирования реальности. Здесь терапевт об-

ращает внимание не столько на содержание опыта клиента,

сколько на форму его, языковые конструкции, в которые этот

опыт "вложен". Основоположники подхода Джон Гриндер и Ри-

чард Бендлер неоднократно отмечали, что основным объектом

их исследования были особенности речевого общения и язы-

ковых процессов у людей. Язык-это универсальное средство

отображения действительности в человеческом сознании. "Дар

речи и упорядоченного языка, - пишет американский лингвист

Эдвард Сепир, - характеризует все известные человеческие

общности... Он является совершенным средством выражения

и сообщения у всех известных нам народов. Из всех аспектов

культуры язык, несомненно, первым достиг высоких форм раз-

вития, и присущее ему совершенство является обязательной

предпосылкой развития культуры в целом" (14, с. 223). Исполь-

зование языка для представления (репрезентации) тех или

иных сторон действительности имеет свои закономерности, от-

раженные в его структуре.

Люди воспринимают реальность с помощью органов

чувств, так что в основе нашего представления о мире ле-

жит сенсорная информация. Точнее, сенсорная и сенсомо-

торная, ибо даже младенцы способны соотносить свои

ощущения с непрерывно совершаемыми движениями. Ощу-

щения постепенно объединяются в образы, образы связы-

ваются между собой в целостные представления об отдель-

ных фрагментах окружающей действительности. Так в со-

знании возникает модель мира, с помощью которой чело-

век понимает его устройство и живет в нем. В этой модели,

помимо образов, ощущений и чувств, определяемых фак-

тами, есть также логические образы фактов - знания и

мысли. В сущности, модель мира - это сокращенное и уп-

рощенное отображение всей суммы представлений о ре-

альности в рамках конкретной лингвокультурной общности.


В НПЛ, помимо языковых техник, существуют отточенные приемы

невербальных воздействий, а также комплексные методы. Я буду

упоминать о мих постольку, поскольку это будет касаться обсуждае-

мых проблем лингвистической терапии.


Однако далеко не вся сенсорная информация облекает-

ся в слова, ибо при ретрансляции опыта в нервной системе

существует система своеобразных фильтров, представлен-

ная рядом ограничений - нейро-физиологических, социо-

культурных и индивидуальных. Нейро-физиологический

фильтр - это сама природа человеческого восприятия. Не

все звуковые или электромагнитные колебания восприни-

маются соответственно слухом или зрением, существует

верхний и нижний порог ощущения, за пределами которых

находятся инфракрасные и ультрафиолетовые лучи, звуки

слишком высокой или низкой частоты. Определенный диа-

пазон стимулов (рентгеновские лучи, радиоволны) вообще

недоступен восприятию.

Социокультурные ограничения представлены специфи-

ческими особенностями модели мира у людей конкретной

лингвокультурной общности. Гриндер и Бендлер в "Струк-

туре магии" (3) пишут о различиях, обусловленных систе-

мой языка. Действительно, язык воспроизводит мир, под-

чиняя его своей собственной организации. В русском языке

куда меньше глагольных времен, чем в английском, и в

предложении нет особой необходимости указывать, идет

ли речь о конкретном предмете или о предмете вообще

("Желтый шкаф" и "Этот шкаф желтый"). В других языках в

этом случае обязателен артикль. Кроме того, система языка

задает то, что Э.Сепир называл инвентарем опыта - набор

правил для классификации сенсорных впечатлений, выде-

ления их из целостного потока восприятия. Простейший

пример - разное количество понятий для описания свойств

и качеств одних и тех же фрагментов реальности. Напри-

мер, в языках северных народов (эскимосов, ненцев, юка-

гиров) существует несколько сотен слов, характеризующих

снеговой покров - его белизну, плотность, упругость, ше-

роховатость, толщину и т.п. Языки людей, живущих в сред-

них широтах, не нуждаются в таком количестве различений,

поскольку для них этот параметр действительности не яв-

ляется жизненно важным. Точно так же у кочевников куда

больше слов, описывающих качества скота (особенно ло-

шадей), чем у земледельческих народов.

Культуру можно определить как то, что делает и думает

данное общество, а язык - это то, как оно думает и пони-

мает окружающий мир. В языковой модели мира отражена

не просто сумма знаний, но содержится результат экстра-

поляции определенных представлений на внешнюю среду,

которая часто описывается на языке антропоцентрических

понятий (локоть сукна, ножка стола, глава правительства).

В сущности, наши представления о реальности опосредо-

ваны системой устойчивых метафор, прочтение которых за-

висит как от степени приобщенности индивида к культуре,

так и от уровня его владения языком.

Индивидуальные ограничения также весьма многочис-

ленны, именно они составляют основной объект изучения

в НЛП. Эти ограничения обусловлены уникальными, непов-

торимыми отличиями в интуитивном знании опыта и спосо-

бах его узнавания посредством речи. "Язык вос-производит

действительность. Это следует понимать вполне буквально:

действительность производится заново при посредничест-

ве языка. Тот, кто говорит, своей речью воскрешает собы-

тие и свой связанный с ним опыт"(1, с. 27). Зачастую этот

опыт является негативным, травмирующим именно из-за

того, что языковая репрезентация неполна или неточна.

Все типы ограничений в модели мира приводят к тому,

что использующий ее субъект оказывается стесненным в

выборе своих действий. Его поведение напоминает неуве-

ренные шаги слабо видящего и плохо слышащего человека

в постоянно изменяющейся ситуации. Задача терапевта со-

стоит в том, чтобы расширить и дополнить имеющуюся у

клиента модель таким образом, чтобы тот увидел новые воз-

можности выбора. Для этого необходимо хорошо представ-

лять себе, как именно возникают различия между конкретным

опытом и его словесным воплощением (вербализацией).

Основоположники НЛП выделяли три основных лингвис-

тических механизма, вносящих искажения в модели, а так-

же способствующие тому, что люди принимают собствен-

ную модель мира за действительность - генерализации

(обобщения), искажения и вычеркивания (опущения). Эти

процессы неоправданно упрощают представления о реаль-

ности, деформируют их или пропускают важные свойства и

моменты вещей и событий. Обычно они полностью неосоз-

наваемы, так что человек не способен контролировать эф-

фективность своего моделирования окружающей действи-

тельности, и сталкивается только с последствиями упомя-

нутых процессов. Это связано с тем, что система любого

языка располагает определенными формальными приема-

ми для выражения отношений причинности, так что способ-

ность их восприятия и передачи ничуть не зависит от осоз-

нания причинности как таковой. Не понимая (на уровне

мышления) или не чувствуя (в процессе восприятия) под-

линных причин, связующих явления, процессы и события

окружающей реальности, человек считает эту взаимосвязь

имманентно присущей миру и придает ей статус объектив-

ного фактора. Естественно, при этом его собственные воз-

можности (и желание) что-либо изменить равны нулю.

Многие невротические проблемы и трудности есть ре-

зультат такой беспомощности. Вот типичное описание жиз-

ненной ситуации клиентки, чья модель мира ограничена на-

столько, что, по ее мнению, ничего изменить уже нельзя:

К: Все у меня в жизни не ладится, все идет наперекосяк.

Знаете, есть люди, которым везет, а есть такие, у кого все

наоборот. На работе начальник ко мне вечно придирается, сил

нет, как это раздражает. Что ни сделаю - все ему не так, а

малейший промах раздувает в целую историю. Приду домой,

на душе тяжело, а дома... (машет рукой, выразительная пауза).

Т: И что же дома?

К: У меня сын, ему 14 лет. Он совершенно несносный, а муж

во всем ему потакает. Боюсь, что Сергей вырастет таким же

бездельником, ни к чему не годным, как его папочка. Один

целыми днями магнитофон слушает, а другой - на диване ле-

жит. Обоих с места не сдвинешь. Ни помощи, ни сочувствия...

Т: Они Вам совсем не помогают?

К: Сын еще туда-сюда, а мужу это и в голову не приходит.

Я, как он с работы возвращается, стараюсь все сделать, все

приготовить, верчусь, кручусь, а он поест - и к телевизору.

Главное слово - "не мешай". Так он меня злит, иной раз

хочется подойти и тряхнуть его хорошенько вместе с этим

дурацким телевизором.

Т: Ну, а сын?

К: Да почти то же самое. Нет у меня с ним контакта. Чуть

что - "не лезь, это мои дела". К нему вообще не притро-

нешься.

Т: А на работе все иначе?

К: На работе несправедливость жуткая. Я двенадцать лет

на одном месте проработала, а теперь каждую минуту жду,

что могут уволить ни за что. Знаете, как сейчас на предпри-

ятиях - все на ладан дышат. Никому верить нельзя, все

друг друга подсиживают. А я у нас в отделе - как тот бедный

Макар, на которого все шишки валятся.

Т; Ну что же, попробуем разобраться в Вашей жизненной

ситуации.

К: Вряд ли из этого что-нибудь получится. Я всегда чув-

ствую, что, куда ни повернись-все то же самое, все плохо,

и чем дальше - тем хуже.


НЛП-терапевт не только идентифицирует вычеркивания,

обобщения и искажения, обеспечивающие неприкосновен-

ность убогой, ограниченной модели мира, но и восстанав-

ливает ее опущенные части, уточняет и конкретизирует ре-

зультаты генерализаций, устраняет изменения, помогает

распознать подлинные причинно-следственные отношения

между событиями. Он работает сразу в двух направлениях:

уточняет и расширяет модель и показывает, что действи-

тельность во всей своей полноте и многообразии свойств

отнюдь не сводится к набору описывающих ее вербальных

репрезентаций. Такая процедура носит название проверки

психотерапевтической правильности. На первом этапе необ-

ходимо установить, насколько поверхностные структуры вы-

сказываний клиента (то, что он говорит) совпадают с глубин-

ными структурами его опыта (то, что он на самом деле имеет

в виду). Это сравнительно просто, в НЛП разработана строй-

ная система техник и приемов проверки полноты и точности

соответствия глубинных и поверхностных структур, задавае-

мая мета-моделью терапевтического процесса.

Второй этап заключается в том, чтобы понять, как про-

исходит процесс означивания опыта в сознании, каким об-

разом формируется его семантика и как именно она влияет

на формирование системы личностных смыслов, составля-

ющих основу индивидуального мировосприятия. Используя

популярную в современной психологии компьютерную мо-

дель психики, можно сказать, что первый этап - это про-

верка правильности и точности информации, поступающей

в память ЭВМ при решении какой-либо задачи, а второй -


анализ эффективности используемой для этого программы

и - шире - программного обеспечения в целом.

Рассмотрим первый этап несколько подробнее. В при-

веденном выше примере собран целый "букет" неправиль-

ностей, каждая из которых свидетельствует о существенных

изъянах в процессе моделирования клиенткой своего опыта

межличностных взаимодействий и на работе, и в семье.

Например, фраза "Мой начальник меня раздражает, он вечно

придирается ко мне" содержит представление о том, что

субъект высказывания не является хозяином своих чувств или

действий, а ответственность за них несут другие люди. Между

поведением начальника и чувствами клиентки (Анны О.) нет

той связи, на которую указывает предложение; вернее сама

фраза создает эту связь и привносит ее в модель. Нельзя

сказать "Мой начальник меня дышит" или "Моя жена меня

болит", но фразы с идентичной структурой "Мой начальник

меня раздражает" и "Моя жена меня злит" любой психотера-

певт слышит регулярно.

Работа с такими семантически неверными фразами за-

ключается в том, чтобы помочь клиенту отделить в своем

сознании действия и поступки других лиц от собственных

переживаний. Можно задать вопрос типа "Что именно де-

лает (говорит) Ваш начальник такого, что вызывает у Вас

раздражение?" Кроме того, Анна использует неконкретный

глагол "придирается", не описывающий реальные поступки

шефа. В данном случае в терапевтическом диалоге удалось

выяснить, что начальник может вообще ничего не делать, а

клиентка все равно раздражается: "Стоит мне почувство-

вать, как он на меня смотрит, и я уже знаю: сейчас начнет

зудеть, придираться, все перепроверять". То есть в ее со-

знании фигура начальника прочно слита с негативными

эмоциями; стимул "вижу начальника" - реакция "начинаю

раздражаться". Чуть позже мы еще вернемся к причинам

возникновения этого чувства.

В высказываниях клиентки очень много генерализаций:

"в жизни все не ладится", "начальник вечно придирается",

"сын совершенно несносный", "на работе все друг друга

подсиживают" и т.п. Вполне очевидно, что процесс межлич-

ностного восприятия у Анны очень стереотипен, неоправ-

данные обобщения негативного характера полностью за-

слонили реальное содержание опыта. При этом она весьма

агрессивно защищает этот гипертрофированный механизм,

возводя его в ранг жизненного принципа: "Я всегда чувст-

вую, что, куда ни повернись - все то же самое, все плохо,

и чем дальше - тем хуже".

Работа со сверхобобщениями состоит в том, что тера-

певт их все последовательно подвергает сомнению: "Мож-

но ли сказать, что в Вашей жизни все плохо?", "Всегда ли

начальник придирается к Вам?" и т.п. Можно поставить во-

прос и иначе: "Вспомните случаи, когда Ваш сын был пос-

лушным, вел себя хорошо". В данном случае эффективным

оказался запрет на употребление безличных местоимений

("все", "каждый") и категоризирующих наречий ("всегда",

"вечно", "обязательно"). Освобожденная от них речь клиен-

тки стала более конкретной, а ее описания жизненных си-

туаций - реалистичными.

Фраза "Боюсь, что сын вырастет таким же бездельником,

ни к чему не годным, как и мой муж" содержит пресуп пози-

цию - она имеет смысл лишь в том случае, если муж клиент-

ки-действительно бездельник. Если в речи есть указания на

те или иные условия, необходимо проверять, насколько эти

условия соблюдаются: вопрос" Ваш муж действительно ни на

что не годен?", заданный с соответствующей интонацией,

поставит все на свои места. Пресуппозиции содержат и вы-

сказывания Анны о ситуации, сложившейся у нее на работе,

о ее отношениях с сослуживцами и начальником.

Речевой оборот "Сын еще туда-сюда, а мужу это и в голову

не приходит" содержит вычеркивание - неясно, что именно

должно туда приходить. Что клиентка устала? Что ей нужно

помочь? Что она много делает в интересах семьи, но ее ак-

тивность должным образом не оценивается? Что она нужда-

ется в сочувствии в связи с тем, что произошло на службе?

В речи клиентки много номинализаций - случаев обоз-

начения динамичных, процессуальных аспектов опыта сло-

вами, соответствующими неподвижности, статике. Чаще

всего номинализация состоит в замене глаголов существи-

тельными и наречиями. Жалобы "ни помощи, ни сочувствия,

нет контакта" необходимо переформулировать, используя

глаголы: "Муж и сын мне не помогают, не сочувствуют" и

тут же уточнить - чему конкретно не сочувствуют, в чем и

как они должны помочь? Выражение "у меня нет контакта

(с кем-либо)" вообще очень типично, в действительности

оно значит: "Я не могу его понять", "Я не умею с ним раз-

говаривать", "Я не знаю, как он поступит в той или иной

ситуации" и т.д. Очевидно, что такая деноминализация поз-

воляет клиенту лучше осознать свою ответственность за

происходящее с ним.

Создатели НЛП предложили хороший прием для распоз-

навания номинализаций, он называется "Тачка". Любой ре-

альный предмет можно положить в тачку, а существитель-

ное-номинализацию - нельзя:

"У меня есть арбуз" - Арбуз можно поместить в тачку.

"У меня есть обида" - Обиду (досаду, решение, сомнение,

ненависть и т.п.) туда не положишь. Существительное, кото-

рое нельзя поместить в тачку, стоит попробовать заменить

глаголом.

Проанализировав конкретные высказывания клиентки,

полезно обратиться к более общим особенностям ее дискур-

са. К ним относится, в первую очередь, используемая Анной

ведущая репрезентативная система. В НЛП существуют

представления о том, что любой человек, хотя и получает ин-

формацию по различным сенсорным каналам (слух, зрение,

осязание, вкус), склонен отдавать преимущество одному из

них. В зависимости от того, какие сенсорные стимулы явля-

ются для них ведущими, людей можно разделить на кинесте-

тиков (предпочитающих тактильные и кинестетические сигна-

лы), аудиальщиков (любящих слушать) и визуальщиков (для

которых лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать).

Ведущая репрезентативная система влияет на процессы

вербального кодирования опыта. Это проявляется в выборе

слов, связанных преимущественно со слуховыми, зрительны-

ми или кинестетическими впечатлениями. В речи человека с

ведущей аудиальной модальностью восприятия, будут чаще

встречаться выражения типа "громкое имя", "резкая нота",

"тихий саботаж", "крик души", а визуальная репрезентативная

система выдаст себя словами "яркая личность", "четкие ука-

зания", "светлый образ", "прозрачный намек".

Многие противоречия и трудности межличностного взаи-

модействия связаны с тем, что люди, как правило, не учиты-

вают различий в своих репрезентативных системах. В конф-

ликтных, стрессовых ситуациях по мере роста психического

напряжения ведущая модальность начинает доминировать,

и участники общения не понимают друг друга из-за того,

что говорят на разных языках. Фраза "Я вижу, что Вы за-

крываете глаза на обширные препятствия и не замечаете

новых возможностей", обращенная к кинестетику, не сде-

лает его более прозорливым, светлые головы и яркие мыс-

ли - не для него. Скорее всего он ответит, что собеседник

не может быстро сдвинуться с места - чувствуется, что ему

тяжело принять на себя груз ответственности.

Аудиальщики часто жалуются на то, что их не слушают

(не слышат), люди с ведущей визуальной системой - на то,

что их не замечают, не обращают внимания, кинестетики

говорят о тяжелой жизни, бесчувственности и холодности

окружающих. Гриндер и Бендлер подчеркивают необходи-

мость говорить с клиентом на его языке, показывая, что

учет ведущей модальности усиливает эффективность пси-

хотерапевтического воздействия и повышает взаимное до-

в,ери в процессе консультирования:


Пациент почувствует к вам доверие, когда он уверует в

то, что вы понимаете его и можете помочь ему взять от

жизни больше, чем это удавалось до сих пор. Важно понять,

благодаря какому конкретному процессу формируется эта

вера.


Ответ на это тесно связан с ответом на вопрос о том, с

помощью какой репрезентативной системы пациент органи-

зует свой опыт. Пусть мы имеем дело с человеком, у которого

развита кинестетическая репрезентативная система. Снача-

ла мы выслушает его описание собственного опыта, затем

убедимся, что правильно понимаем сообщаемое им (его мо-

дель мира)и, наконец, будем строить свои вопросы, структу-

рировать OQeHe, применяя кинестетические предикаты.

Г,иокп"ьку данный пациент организует свой оп,ыт кинестети-

чески, то, употребляя в своей речи кинестетические предика-

ты, мы облегчаем ему понимание наших сообщений и помо-

гаем доверить (в данном случае почувствовать), что мы по-

нимаем его (3, т.2, с. 17).


Возвращаясь к разбираемому примеру, легко понять,

что ведущая модальность у Анны О. - кинестетическая. На-

чальник "зудит, придирается, раздражает, раздувает", сына

и мужа "с места не сдвинешь", сама она "крутится и вер-

тится", к сыну "не притронешься", он "несносный", мужа

хочется "подойти и тряхнуть хорошенько", "сослуживцы

друг друга "подсиживают" и даже "шишки - валятся". Если

проанализировать конкретное содержание жалоб клиентки,

то можно видеть, что практически все они сводятся к ситу-

ациям плохого (недостаточного или наоборот, чрезмерно-

го) тактильного контакта. В семье Анна явно нуждается в

прикосновениях для того, чтобы чувствовать себя уверенно

и комфортно. Но к сыну "не притронешься" (это, по-види-

мому, буквальная ситуация), а мужу ее кинестетическая ак-

тивность ("верчусь, кручусь") скорее мешает. Кинестети-

чески организуя свой опыт, клиентка теряется и сердится в

отношениях с близкими, использующими другие репрезен-

тативные системы.

На работе ситуация, скорее всего, обратная. Там для

Анны угрожающими являются ситуации тесного контакта,

она привыкла дистанцироваться от других людей и болез-

ненно воспринимает близость. Слова "придирается", "раз-

дражает", "подсиживают", "валятся" описывают негативные

ощущения на поверхности тела, сама клиентка согласилась

с тем, что у нее "слишком нежная кожа".

Учитывая это, понятно, что терапевт в работе с ней до-

лжен опираться на кинестетическую репрезентативную сис-

тему и подбирать в разговоре соответствующие предикаты,

например формулировать вопросы и утверждения следую-

щим образом:


Хорошо ли Вы ощущаете, что здесь "горячо"?

Если подойти к этому поближе, то можно почунствовать, что...

Не касарь вопросы о т"", насколько это тяжело...

Как это можно сгладить?

Если не ставить вопрос ребром,

а подойти мягко и деликатно...


Разумеется, опытный НЛП-терапевт автоматически, поч-

ти бессознательно выбирает оптимальную речевую страте-

гию, используя конгруэнтные выражения. Однако его рабо-

та не сводится к лингвистическому анализу, необходимо

понять также внутреннюю логику организации опыта. Ведь

модель мира содержит не просто набор вербальных реп-

резентаций индивидуального опыта, но и задает способы

его концептуализации и осмысления. Последние также мо-

гут быть реконструированы на основе анализа серии выска-

зываний. Приведу еще один пример. Клиентка (назову ее

Светой) - молодая девушка с любовной проблемой.

К: Мы должны уважать своих близких и заботиться о том,

чтобы не сделать им больно.

Т: Кому это очевидно?

К: Ну, всем... мне... все так говорят.

Т: Кто конкретно говорит?

К: Моя мама всегда мне это говорила.

Т: Что конкретно говорила Вам мама?

К: Что я должна проявлять уважение к близким и вести

себя правильно.

Т: Как конкретно Вы должны себя вести?

К: Ну, не навязываться... не быть назойливой.

Т: Что значит "навязываться"?

К: Говорить им... не то... нельзя говорить им... часто...

долго...

Клиентка явно затрудняется описать опыт, репрезенти-

рованный словом "навязываться", налицо лишь его резко

негативная оценка. Терапевт пробует добраться до него по-

другому, усомнившись в категоричности вывода-генерали-

зации.

Т: А что произойдет, если Вы будете навязываться?

К: Они бросят меня, я должна буду... Надо будет уйти.

Т: Почему они Вас бросят?

К: Потому что не любят. Я не нужна.

Т: Кто Вас не любит? Кому Вы не нужны?

К: Мой друг. Это Женя, я Вам уже рассказывала...

Клиентка имеет в виду сложные отношения со своим

приятелем, затяжной роман, приносящий, по ее словам,

мало радости и множество огорчений. Хотя эти отношения

заставляют ее страдать, порвать их она не может, так как

это будет "конец всему". Что-либо изменить или хотя бы

разобраться она тоже не в силах, каждая такая попытка

приводит к новой болезненной ссоре и росту взаимного

непонимания.

Т: Значит, Женя Вас не любит, потому что Вы навязыва-

етесь?

К: Нет, совсем нет! Я никогда ему не навязываюсь, я

всегда за этим слежу.

Т: За чем Вы следите?

К: Чтобы не надоесть ему... Я не навязываюсь! Я никогда

его не удерживала.

Здесь обращают на себя внимание наречия "всегда" и

"никогда", указывающие на категорическую генерализа-

цию. Кроме того, непонятно, какой конкретный опыт стоит

за словами "надоесть" и "удерживать", объединенными в

негативную триаду с понятием "навязываться". Единствен-

ное позитивное (для клиентки) слово - "следить" - указы-

вает на явное противоречие, его значение плохо вписыва-

ется в контекст любовных переживаний.

Т: Света, а как Вы можете надоесть ему? Что для этого

нужно делать?

К: Ну, все время говорить о нас... о себе... о своем... о

своих чувствах.

Т: О каких чувствах?

К: О том, что я его люблю и боюсь... вдруг он уйдет...

совсем.

Т: Вы никогда не удерживали Женю. А что было бы, если

бы Вы попытались его удержать?

К: Я бы не смогла. Он ушел бы. Он бы все равно ушел!

(Пауза) Он может уйти... Я и говорю: "Пусть уходит, если

хочет".

Т: То есть, Вы любите Женю и боитесь, как бы он не

ушел. И Вы говорите ему, что он может уйти, если хочет.

(Пауза) Так выходит?

К: Да. (Длинная пауза, выражение лица становится за-

думчивым). Получается, так.

Т: Итак, Вы любите Женю и боитесь его потерять. Но Вы

не говорите ему об этих своих чувствах - о любви, желании

быть вместе. Вы говорите, что он может уйти в любой мо-

мент, когда захочет.

Терапевт конкретно описывает противоречия в поведе-

нии клиентки с ее собственных слов. Такая инконгруэнт-

ность, несоответствие между тем, чего человек хочет (или

боится) и тем, что он на самом деле делает, является весь-

ма типичной. Бессознательный страх потерять возлюблен-

ного, над чьим поведением она не властна, заставляет Све-

ту частично снизить напряжение в этой ситуации, сделав ее

подконтрольной (не ее бросают, а она разрешает уйти).

Т: А что сделаете Вы, если Женя скажет Вам то же самое,

если он предложит Вам уйти, как только захочется?

К: Я и уйду. Сразу же! (Долгая пауза) Глупость какая-то...

Я же его люблю.

Т: Но Вы ему этого не говорите. Вы говорите обратное -

что он может уйти в любую минуту, если ему захочется.

Клиентка задумывается. Она вступила в очевидное про-

тиворечие со своей моделью и наконец-то осознала, какое

поведение порождает эта модель. Но выйти за рамки при-

вычных стереотипов не так-то просто.

К: Получается, я говорю совсем не то. Сама не знаю, как

это получается. Что же делать?

Т: А если попробовать сказать Жене, что Вы его любите

и хотите, чтобы он был с Вами?

К: Ну, так нельзя. Он уйдет...

Здесь перед нами случай нестрогого обобщения по при-

нципу эквивалентности. В модели мира Светы присутствует

следующее представление: пока она говорит Жене, что он

может уйти, он не уходит. Но если она попросит его не

уходить (думает она), тот непременно уйдет. Это ограниче-

ние запрещает Свете выражать свои подлинные желания и

чувства. У нее нет выбора, поскольку любое другое пове-

дение отдает инициативу Жене и делает клиентку уязвимой

и зависимой.

Дальнейший ход сеанса показал, что представления

Светы о чувствах и намерениях своего возлюбленного были

плодом пресловутого "чтения мыслей". В НЛП так называют

убеждение в том, что можно знать содержание субъектив-

ного опыта другого человека без того, чтобы этот другой

прямо говорил о своих чувствах, мыслях и переживаниях.

К: Я знаю, что Жене надоело со мной... Он, правда, очень

деликатный, старается этого не показывать, но все это тя-

нется слишком долго. Конечно, он устал.

Т: Он говорил Вам, что ему надоело?

К: Нет, но... По всему видно.

Т: Как Вы видите, что ему надоело и он устал?

К: Ну, мы ведь в действительности мало времени про-

водим друг с другом. И при этом часто ссоримся.

Т: Вам хочется быть с Женей подольше?

К: Ну конечно!

Т: И Вы ему это говорите? Ах да, простите, я забыла, что

Вы обычно говорите прямо противоположное - что Вы не

хотите навязываться, что он может уйти в любую минуту...

К: Вы смеетесь надо мной!

Т; Разумеется. Но если серьезно - почему бы Вам хоть

раз не сказать о том, что Вы в действительности чувствуете?

К: Но ведь он тоже не говорит мне, что ему нравится

быть со мной, что он этого хочет...

Т: Ну так начните первой!

Клиентка ошарашена. В ее модели такое поведение во-

обще не предусмотрено, оно немыслимо - ведь существу-

ет система запретов говорить о том, чего хочется (навязы-

ваться). Кроме того, Света привыкла "читать мысли" своего

друга, автоматически выбирая при этом наихудший вариант

их содержимого. Примерно так же она представляет себе

его мнения об их взаимоотношениях. Идея рассказать о

своих подлинных чувствах и желаниях и, возможно, услы-

шать в ответ, чего на самом деле хочет Женя, поначалу

кажется ей немыслимой авантюрой. Однако после психо-

терапевтической беседы Света решилась попробовать

аутентичное общение и постепенно научилась адекватно

выражать себя во взаимоотношениях с другом. Главным

итогом консультирования стали появившиеся у нее возмож-

ности выбора различных действий, свобода поведения, не

скованная привычными стереотипами бессознательного

страха перед реальным положением дел.

Возникает вопрос, откуда берется и чем обусловлено

инконгруэнтное поведение. Понятно, что в его основе лежит

упрощенная, ограниченная модель реальности, но ее фор-

мирование (в отличие от процессов функционирования,

описанных в НЛП), насколько мне известно, в психотерапии

не исследовано. Это составляет, как было сказано раньше,

второй этап работы лингвистически ориентированного те-

рапевта, который, в отличие от первого {психопрактическо-

го) можно назвать метатеоретическим.

Неконгруэнтное поведение личности связано с различия-

ми между ее системой представлений о реальности и дейст-

вительным положением дел. Искажения в модели мира имеют

тенденцию накапливаться, они определенным образом взаи-

мосвязаны. Часть из них сугубо индивидуальна (это так назы-

ваемая система психологических защит), их можно проана-

лизировать и разрушить обычными психотерапевтическими

средствами. Те же, что относятся к культурно-историческим

особенностям языковых репрезентаций опыта, обычно выгля-

дят как нормальные, естественные его характеристики, им-

манентно присущие модели как таковой.

Проблема формирования языковой модели мира распо-

лагается на стыке нескольких научных дисциплин - нейро-

физиологии, психологии, лингвистики, этологии, семиоти-

ки. Адекватной методологической основой ее изучения яв-

ляется философия языка, в частности, разработанное в вит-

генштейнианстве понятие языковой игры - любопытной

философской абстракции, обобщающей представления о

конвенциональности культурных правил человеческой жиз-

недеятельности.

Л.Витгенштейн писал, что формы жизни (поведение

людей, основанное на определенной системе представле-

ний о мире) определяются правилами языковой игры -

необосновываемого, априорного знания, с помощью кото-

рого оценивается достоверность суждений о фактах реаль-

ности. Приписывание значений (истинное-ложное, хоро-

шее - плохое, реальное - выдуманное, важное - второс-

тепенное) обусловлено культурой и языком, а сами факты

действительности по природе своей амодальны, они "ника-

кие". Их интерпретация происходит по правилам, опреде-

ляемым не самой реальностью, а людьми. Факты объектив-

ны, а правила конвенциональны, они обусловлены культу-

рой и языком. Если правила изменяются (при том, что сами

факты остаются прежними), возникает уже другая модель,

и жизнь людей, руководствующихся ею, протекает совсем

иначе. Большинство правил задано системой языка, высту-

пающей как бессознательная основа процессов вербально-

го кодирования.


Обычно люди совсем не задумываются над тем, как они

используют язык для моделирования реальности. Хотя этот

процесс происходит в сознании (и составляет главную функ-

цию последнего, равно как языковая картина (модель) мира-

основное содержание сознания), однако сам он практически

не осознается. Любой язык предоставляет неограниченные

возможности для обозначения образов, мыслей и чувств,

но человек не знает, почему выбирает какие-то определен-

ные слова и выражения. И далеко не всегда делает выбор

правильно и точно. Обычная речевая практика выглядит как

речевая стихия.

Сдерживающей основой этой стихии служит система

лингвистических универсалий, имеющаяся в любом языке

и, по современным представлениями, единообразная -

"несмотря на существование бесконечного множества раз-

личий, все языки построены по одной и той же модели"(17,

с. 185). Одной из таких универсалий является, например,

принцип согласования, определяющий правила сочетания

слов в предложении (существительных с прилагательными

или глаголами, глаголов с наречиями и т.п.). Сами средства

согласования могут быть различными (падежи, суффиксы,

предлоги), их правила весьма стабильны - скажем, легко вы-

делить грамматический критерий, определяющий, что глагол

"болел" сочетается с существительным, стоящим только в оп-

ределенных падежах ("болел мальчик", "болел корью"). А вот

синтаксический критерий, задающий возможность образова-

ния винительного падежа, зависящего от непереходного гла-

гола ("болел неделю"), является трудно осознаваемым, пос-

кольку зависит от системы именных классов данного языка.

Но никто из носителей языка не скажет "болел собаку".

Язык ~ не только набор формальных средств для отраже-

ния действительности, он является также основой мышления.

Его можно считать одной из граней мышления на высшем,

наиболее обобщенном уровне символического выражения.

Язык и шаблоны нашей мысли неразрывно связаны, тесно

переплетены между собой, фактически они представляют

единое целое, некоторый универсум возможных семиотичес-

ких воплощений модели мира. Этот универсум, детермини-

рованный не только лингвистически, но и исторически и куль-

турно, французские историки-анналисты (см. 8) назвали мен-

тальностью. Набор психологических механизмов, лежащих в

основе ее формирования и функционирования, т.е. формы и

способы языковой репрезентации опыта в сознании и их ис-

пользование в процессе общения и межличностного взаимо-

действия, я буду именовать ментальными структурами созна-

ния. Они отражают конкретную взаимосвязь между психикой

человека и его лингвистическими возможностями.

Именно последние были предметом анализа основопо-

ложников НЛП, наблюдавших за работой очень опытных пси-

хотерапевтов, обладавших, кроме отточенного профессио-

нального мастерства, еще и харизмой-своего рода ореолом

исключительности, знаком абсолютного совершенства. Тера-

певтическая практика Милтона Эриксона, Фрица Перлза,

Вирджинии Сейтер демонстрирует высокий уровень развития

этих возможностей, своего рода эталон пансемиотического

поведения. Этот термин я буду использовать для обозначения

особого типа активности субъекта речевой деятельности.

Пансемиотический субъект, помимо высокого уровня линг-

вистической компетентности, обладает целым рядом отто-

ченных речевых навыков и умением верно соотносить их с

экстралингвистическими (неречевыми) параметрами дискур-

са. В результате возрастает эффективность психотерапевти-

ческого воздействия и возникает упомянутая уже харизма:


Перлз обладает чрезвычайно сильным личным обаяни-

ем, независимостью духа, готовностью рисковать и идти в

любом направлении, которое подсказывает ему интуиция,

а также высокоразвитой способностью вызывать чувство

интимной близости у любого, кто внутренне готов к работе

с ним... Интуиция Перлза настолько тонка, а его методы

настолько действенны, что иногда ему достаточно несколь-

ких минут, чтобы отыскать у пациента "горячую точку".

Пусть вы немы, лишены гибкости, ваши чувства омертвели,

вы нуждаетесь в помощи и одновременно боитесь, что она

придет и изменит привычное. Перлз прикасается к "горячей

точке" и совершает чудо. Если вы готовы сотрудничать с

ним, возникает такое впечатление, будто он просто протя-

гивает вам руку, сжимает пальцами замок-молнию и стре-

мительным движением вниз распахивает ваше нутро, так

что измученная ваша душа падает на пол между ним и вами

(3, T.I, С.12).


В основе пансемиотического поведения лежит эффек-

тивная система языковых действий, подчиненная опреде-

ленной внутренней логике и актуализируемая в ситуациях,

вплетенных в соответствующий контекст лингвистической

и нелингвистической практики. Вслед за Л.Витгенштейном

ее можно назвать психотерапевтической диспозициональ-

ностью. Иными словами, НЛП, будучи, как и другие тера-

певтические школы, особыми видом языковой игры, опира-

ется на специфическую диспозициональную модель психи-

ки, законы функционирования которой определяют правила

эффективной терапии.

Витгенштейновская концепция обусловленных языковы-

ми играми жизненных форм пригодна для описания самых

различных видов человеческой деятельности, в том числе

и менее широких, чем этнические или лингвокультурные

паттерны. Так, психотерапия в целом может трактоваться

как специфическая форма жизни, а ее отдельные направ-

ления и школы соответствуют различным типам языковых

игр. Основоположник лингвистической философии ряд сво-

их работ посвятил изучению психоаналитической доктрины,

показав, что в качестве "неомифологии" учение Фрейда об-

ладает значительными суггестивными возможностями, а

как языковая игра - стремится к универсальному объясне-

нию природы психических явлений. Витгенштейн и его пос-

ледователи обнажили присущие логике языка источники за-

блуждений и предложили особую процедуру проверки (ве-

рификации) философских систем, названную лингвисти-

ческой терапией (также "терапия слова").

Представитель последней, ученик Витгенштейна Морис Ла-

зеровиц полагает, что любой теоретик (будь то философ, физик

или психолог) строит свою деятельность на основе сложивше-

гося у него образа "всемогущего мыслителя". При этом он не-

явно изменяет общепринятые языковые конструкции, впадая в

иллюзию, будто это способствует объяснению фактов и про-

цессов окружающей действительности. Создавая такие "фанта-

зии" и делясь ними с окружающими, теоретик искренне убежден

в том, что занимается научным познанием реальности. Любой

философский или психологический взгляд на вещи есть

чистая языковая игра, результат ничем не ограничиваемого

словотворчества. Лазеровиц пишет: "Философская теория

есть, в сущности, бессознательно сконструированный се-

мантический обман. Лингвистическая терапия, благодаря

процессу, который может быть описан как семантическая

размаскировка, поясняет то, что философ делает со слова-

ми, когда он выдвигает свою теорию и аргументирует в ее

пользу" (цит. по 7, с.20).

Показав пути проникновения в структуру семантической

иллюзии, Витгенштейн объяснил, почему так трудно изба-

виться от любой языковой игры-для этого нужно "выйти" из

привычной формы жизни. Задача психотерапевта, однако, со-

стоит в прямо противоположном. Практикуемые им языковые

игры направлены на исправление и улучшение жизненного

процесса в той форме, которая привычна его клиенту. НЛП,

лучше других терапевтических школ соответствующее духу

языковой игры, обладает набором соответствующих правил.

Изложенные в определенном порядке, эти правила и образу-

ют то, что Гриндер и Бендлер называют мета-моделью пси-

хотерапевтических трансформаций или просто мета-моде-

лью. Отдельные части этой модели известны как техники и

приемы НЛП (некоторые из них были описаны выше). Ряд

техник - рефрейминг, диссоциацию, технику "взмаха" - сто-

ит рассмотреть более подробно, с выделением лежащих в их

основе семиотических механизмов.

Такой анализ требует учета более общих принципов, ре-

гулирующих порядок дискурса в целом. Эти принципы обус-

ловлены уже упомянутыми выше представлениями о дис-

позициональности психики и пансемиотическом субъекте.

Их вычленение (экспликация) требует хотя бы краткого из-

ложения данных представлений, систематически изложен-

ных в трудах Л. Витгенштейна, Ю.М. Лотмана и В.П. Рудне-

ва. Аналитическая философия, в частности, идеи А. Айера,

Д. Остина, Д. Сердя все чаще оказываются удобной тео-

ретической базой для осмысления истоков лингвистически

ориентированной психотерапии и ее дальнейшего разви-

тия. Теоретики НЛП непосредственно использовали работы

Г. Бейтсона, Н. Хомского и А. Коржибски. Для отечествен-

ных психологов, в большинстве своем ориентированных на

более высокий уровень методологической рефлексии, естес-

твенным будет интерес к трудам А.Р. Лурии, А.А. Леонтьева,

Ю.М. Лотмана, В.Ф. Петренко, А.М. Пятигорского, P.O. Якоб-

сона. Менее академически настроенные психотерапевты

(особенно нового поколения) для начала могут обратиться к

популярным работам французских структуралистов.

Диспозициональная модель психики основана на пред-

ставлении о взаимных соответствиях психики и языка, при-

чем язык-деятельность оказывается эвристической анало-

гией для понимания психики как деятельности особого ро-

да, обладающей своей внутренней логикой. Трудно отри-

цать зависимость психической деятельности человека от

его лингвистических возможностей. При этом важно разли-

чать, как люди говорят о психическом и как они понимают

такие высказывания. Все психологические понятия, по Вит-

генштейну, относятся к элементам так называемого "инди-

видуального" языка, описывающего внутренние состояния

субъекта, языка сугубо личного, понятного только ему са-

мому и никому более. Их употребление в качестве позна-

вательных (эпистемологических) категорий некорректно,

ибо передача соответствующего содержания возможна

только через опыт переживания. Кроме того, есть принци-

пиальная разница в употреблении "психологических" глаго-

лов в первом и в третьем лице - выражения "я думаю" или

"я чувствую" вовсе не эквивалентны грамматическим фор-

мам "он думает" и "он чувствует". Человек не имеет приви-

легированного доступа к содержанию психики другого, он

не может "влезть внутрь" чужого сознания.

Это очень важно сознавать психотерапевту, чья деятель-

ность основывается на умении более или менее точно пред-

ставлять себе, что думает и чувствует другой человек -

клиент. Свои суждения терапевт формирует преимущест-

венно на основе анализа высказываний, содержание кото-

рых редко представляет собой простое описание чувств или

психических состояний их субъекта. Обычно клиент склонен

высказывать мнения, суждения и умозаключения, и значи-

тельная часть из них относится к тому, что думают и чувст-

вуют третьи лица (друзья, родственники, окружающие лю-

ди). Иначе говоря, между психическим явлением и описы-

вающим его словом лежит длинный путь, состоящий из

множества означиваний, так что конечная вербальная фор-

мулировка соответствует не столько содержанию опыта,

сколько связанной с ним системе значений и смыслов, от-

ражающих индивидуальность говорящего.

Задача лингвистически ориентированной психотерапии

заключается не только в том, чтобы научить клиента взаи-

модействовать с окружающей действительностью на осно-

ве правильных и точных вербальных репрезентаций опыта,

но и в том, чтобы изменить неадекватные представления о

реальности, применяя эффективные стратегии и тактики

речевого взаимодействия. Психотерапевт в качестве пан-

семиотического субъекта влияет на субъективную реаль-

ность клиента (модель мира в его сознании), изменяя опи-

сания этой реальности и связанные с ней значения и смыс-

лы. Такой психотерапевтический семиозис (процесс по-

рождения и изменения значений в семиотической системе)

может осуществляться как интуитивно (трансовые техники

М.Эриксона, см. о них подробнее в гл. 8 настоящей книги),

так и сознательно, на основе отрефлексированных принци-

пов и правил.

В своей работе лингвистический терапевт опирается на

ряд нетрадиционных представлений о взаимоотношениях

объективной реальности (предметов и явлений) и ее опи-

саний (высказываний и текстов). Как всякий субъективный

идеалист (а это наиболее подходящее мировоззрение для

психотерапевта), он хорошо знает, что слова и вещи суть

одни и те же объекты, рассматриваемые с противополож-

ных точек зрения. Только для клиента они выглядят взаи-

моисключающими, а у терапевта - как взаимодополняю-

щие и взаимозаменяемые (что, собственно, и делает пос-

леднего пансемиотическим субъектом).

Действительно, современная семиотика склонна рассмат-

ривать ментальное и материальное (психическое и физичес-

кое, текст и реальность) как функциональные феномены, раз-

личающиеся не столько онтологически, сколько прагматически.

Иными словами, их различная природа обусловлена в основ-

ном точкой зрения, умственной позицией субъекта. Как заме-

чает В.П.Руднев, мы не можем разделить мир на две половины,

собрав в одной символы, тексты, храмы, слова, образы, зна-

чения, идеи и т.п. и сказав, что это ментальное (психическое),

а собрав в другой половине камни, стулья, протоны, экзем-

пляры книг, назвать это физической реальностью. Текст в

качестве протокола, описывающего реальность, соотносит-

ся с ней особым образом. В системе языка это отношение

выражается категорией наклонения.

В русском языке есть три наклонения - изъявительное

или индикатив ("Северный ветер свищет"), сослагательное

или конъюнктив ("Свистел бы северный ветер") и повели-

тельное или императив ("Не свисти ты, северный ветер!").

В индикативе субъект высказывания говорит о том, что име-

ло место в реальности, что в ней происходило, происходит

или будет происходить. Это рефлексивная модальность,

модальность факта, она определенным образом скоорди-

нирована с действительностью, связана с ней отношениями

взаимной зависимости.

Сослагательное наклонение описывает вероятностную

ситуацию, возможность того, что какое-либо явление или

процесс могли происходить, тот или иной факт мог иметь

место в реальности. Это ментальная модальность, сфера

свободной мысли, независимая от реальности. Повели-

тельное наклонение - это высказывание субъектом своей

воли или желания, чтобы данное событие имело место.

Здесь перед нами волюнтативная модальность, предпола-

гающая обратную связь между речью и реальностью, одно-

стороннюю зависимость. Пансемиотический субъект об-

ладает высокой степенью свободы в оперировании этими

тремя наклонениями, в качестве психотерапевта он легко и

непринужденно переходит от ментальной и рефлексивной

модальности (мыслей о реальности и наблюдения над ней)

к творению реальности, волюнтативу, выступающему в ка-

честве основного средства терапевтического влияния. Лин-

гвистический терапевт в своей речевой практике успешно

использует гибкую систему психологических модальнос-

тей. Последняя, по В.П.Рудневу, есть определенный тип со-

стояния сознания в его отношении к реальности:


Предельный случай - императив Творения, когда такая связь ябсо-

лютная ("И сказал Бог: Да будет свет! И стал свет").


Назовем психологическим конъюнктивом такое состоя-

ние сознания, при котором сознание и реальность связаны

отношением взаимной независимости, то есть состояние

сна, грез, мечтаний раздумий и так далее...

Назовем психологическим императивом такое состояние

сознания, при котором сознание вероятностно детермини-

рует реальность. Это состояние, направленное к другому

субъекту, воспринимаемому как актуальное второе лицо, -

любовь, вожделение, ненависть...

Назовем психологическим индикативом такое состояние,

при котором сознание наблюдает за реальностью, фиксиру-

ет, описывает и интерпретирует факты реальности. При этом

возможен случай, когда состояние психологического конъюн-

ктива принимается за состояние психологического индикати-

ва, то есть сон за явь, иллюзия за реальность (13, с. 29).


Рассмотрим, как выглядит пансемиотическая активность

психотерапевта на примере предложенной в НЛП техники

шестишагового рефрейминга. Рефреймингом обычно назы-

вают изменение смысла события или ситуации путем транс-

формации контекста (рамки), в которую они помещены. Это

способ выдавать действительное за желаемое, широко ис-

пользуемый в медицине, политике, рекламе, воспитании де-

тей и других областях человеческой деятельности. Он извес-

тен с древнейших времен, классический пример рефреймин-

га содержит одна из историй о Ходже Насреддине:


Однажды придворные султана в присутствии Насреддина

стали спорить о том, когда извинение бывает хуже поступка.

- Такого не может быть! - воскликнул властитель.

- Сейчас я это продемонстрирую, - сказал Ходжа. С

этими словами он встал, подошел к султану, воровато ог-

лянулся по сторонам, а затем обнял его и поцеловал.


- Что ты себе позволяешь, негодный! - вскипел пове-

литель. Насреддин сложил руки, поклонился и почтительно

произнес:

- Простите, мне показалось, что это Ваша супруга.


Шестишаговый рефрейминг направлен на изменение уко-

ренившихся плохих привычек или неадекватных представле-

ний и способов действия. Его используют также при невро-

тических страхах, навязчивых ритуалах, психосоматических

симптомах - в любых случаях, когда у клиента выработался

устойчивый стереотип нежелательного поведения.

Приведу пример. Клиент, Анатолий Г., пришел, по его со-

бственному выражению, посоветоваться. Беседа касалась

его отношений с девушками и возникающих при этом про-

блем.

К: Сейчас, по сравнению со студенческими годами, все

изменилось. Раньше с девушками все было легко и просто.

Но мне уже 25 лет, и такие ни к чему не обязывающие

отношения уже не греют душу. Я чувствую пустоту. Конечно,

пришла пора жениться, но я не могу этого сделать. Я хоро-

шо понимаю, какая это ответственность, а на мою стипен-

дию (Анатолий учится в аспирантуре) семью не прокор-

мишь. Получается тупик.

Т: Вы не пытались найти дополнительный заработок?

К: Я думал об этом, и даже пытался. У меня есть друзья,

занимающиеся бизнесом, так что я пробовал работать

вместе с ними. Но это требует времени, а если заниматься

от случая к случаю, то толку нет.

Т: А другие способы?

К: Я много чего перепробовал и понял одно: любая ра-

бота требует серьезного отношения и отнимает много вре-

мени. Это трудно совместить с учебой в аспирантуре. Стоит

заниматься только работой по своей основной профессии,

чтобы это не мешало писать диссертацию.

Т: И что же Вы решили?

К: Я думаю, что жениться я смогу только тогда, когда

стану по-настоящему взрослым и начну хорошо зарабаты-

вать. А для этого нужно, как говорится, достичь вершин в

своей профессии.

Т: Значит, девушкам придется подождать?

К: Да. Сначала нужно повзрослеть, закончить аспиран-

туру, научиться зарабатывать деньги, а уж потом... А девуш-

ки - потом! (Нерешительная улыбка, грустный голос).

Очевидно, что Анатолий неверно представляет себе, что

такое взрослость. Сначала повзрослею, а уж потом начну

зарабатывать, думает он. В действительности же все на-

оборот - научится зарабатывать - следовательно, по-

взрослеет. Представление о том, что взрослость- не при-

чина, а следствие умения зарабатывать на жизнь, и стало

предметом терапевтического воздействия.

Первый шаг рефрейминга состоит в том, чтобы опреде-

лить, какое именно мнение, способ поведения или установ-

ка нуждаются в изменении. В рассказе Анатолия большин-

ство глаголов, описывающих взрослость, стоят в сослага-

тельном наклонении (смогу, стану, нужно достичь, стоит на-

учиться), налицо ярко выраженный психологический конъ-

юнктив. Именно эта психологическая модальность нужда-

ется в изменении.

Второй этап заключается в том, чтобы выделить часть

личности клиента, ответственную за это состояние психо-

логической незрелости, инфантильности. С ней нужно всту-

пить в общение и (это следующий этап) и уяснить, какую

цель преследует она таким поведением, к чему стремится.

Т: Вы с грустью произнесли это. Голосом обиженного

ребенка.

К: Да, радоваться тут нечему.

Т: Похоже на то, что Ваша детская, инфантильная часть

хочет радоваться и совсем не хочет работать, не хочет

взрослеть.

К: Наверное. Но ей все же придется.

Т: Ответьте, пожалуйста, от ее имени - чего она хочет,

к чему стремится?

К: Я хочу жить и радоваться жизни. И заниматься тем,

что мне нравится.

Следующий этап предполагает отделение намерений ин-

фантильной части личности клиента от его целостного пове-

дения. Терапевт использует для этого глаголы в императиве

и в индикативе, изменяя психологическую модальность, ори-

ентируя клиента на иной тип отношений к реальности:

Т: Но Вы уже взрослый, и умение зарабатывать деньги

есть необходимая часть жизни взрослого мужчины. Рабо-

тайте!

К: Вы считаете, мне нужно работать, а не ждать?

Т: Ищите работу, займитесь ею всерьез, найдите время.

К: А наука?


Т: Она никуда не уйдет. И еще, я уверена - когда начнете

зарабатывать, Вам это понравится не меньше, чем все то,

чем Вы раньше занимались.

К: Вы думаете, это получится?

Т: Я твердо знаю одно: надо начинать, и чем раньше -

тем лучше.

Четвертый и пятый этапы рефрейминга заключаются в

выработке новой установки или стратегии поведения и пол-

учении согласия на изменение. Анатолий, по его словам,

привык сам принимать важные решения, но предваритель-

но склонен обсуждать их со всех сторон.

К: Я ведь и сам это прекрасно понимаю. Но...

Т: Что Вас смущает?

К: Как-то Вы все перевернули. Я думал - сначала стану

взрослым, потом начну работать.

Т: А я говорю - Вы уже стали взрослым. Но ощутите это

лишь тогда, когда почувствуете себя материально незави-

симым. Это просто другой выбор - начать, а не ждать.

К: Интересно получается. Я работаю, я уже взрослый...

Т: Работаю не потому, что взрослый, а взрослый, потому

что работаю.

Здесь большинство глаголов в индикативе - высказы-

вания клиента связаны с реальностью, описывает ее. Но

это уже несколько иная реальность - реальность взросло-

го, а не ребенка. Остается последний этап - так называе-

мая экологическая проверка, когда новые мнения или спо-

собы поведения соотносятся с целостным массивом при-

вычных и устоявшихся действий, как физических, так и мен-

тальных.

К: Мне нужно с этим как-то разобраться.

Т: Ну что ж. А я думала, что Вы выйдете отсюда другим,

взрослым человеком.

Терапевт решает не ждать примирения между инфан-

тильной и взрослой частями, а усилить последнюю. Он про-

должает "нажимать", используя чередование императива и

конъюнктива, ибо хорошо помнит совет Ж.Лакана, данный

им в работе "Варианты образцового лечения":

Так на самом деле и поступает любой дискурс, имеющий

целью добиться от вас со-гласия (само слово "до-биться"

задает стратегию его достижения. И любой, кто принимал

хоть малейшее участие в каком-либо начинании или просто

в поддержке какой-либо человеческой инициативы, пре-

красно знает, что даже когда соглашение по сути дела до-

стигнуто, битва о словах продолжается, что очередной раз

свидетельствует о могущественном влиянии посредника, в

роли которого здесь выступает речь (10, с. 41).

Т: Это ведь тоже детство - оттягивать момент наступ-

ления взрослости. Так можно тянуть до бесконечности.

Станьте взрослым сразу!

К: Я попробую.

Т: Это то самое. Вы увиливаете. Не бойтесь измениться

прямо здесь.

К: Ну хорошо, я стану... Я стал. Я уже взрослый.

Т: И что дальше?

К: Вот сейчас встану и иду искать работу. Я даже знаю,

куда.

Т: И куда же?

К: Вот когда начну работать, приду и Вам скажу. Взрос-

лый человек рассказывает не только о планах, но и о ре-

зультатах. Я зайду к Вам на следующей неделе.


Этот, в общем-то, довольно простой рефрейминг из-

бавил Анатолия от необходимости лавировать между са-

мообманом, двусмысленностью и заблуждением. С по-

мощью психотерапевта давно необходимый переход от

мысли к действию был лингвистически оформлен как из-

менение психологической модальности высказываний о

себе самом.

Для пансемиотического субъекта система языка не вы-

глядит "черным ящиком", внутренняя логика которого не-

доступна пониманию. В своей терапевтической работе он

исходит того, лингвистические конвенции в высокой степе-

ни автономны - вплоть до способности "глубинной грам-

матики" (системы скоординированных способов употреб-

лений слов и выражений естественного языка) определять,

что в контексте конкретного высказывания следует считать

реальностью (а что - ее описанием) - и свободно пере-

ключается в ходе сеанса с одной точки зрения на другую.

Для того, чтобы осуществить необходимые воздействия,

лингвистический терапевт при необходимости изменяет

также модальную рамку высказываний клиента, используя

представления о шести основных типах нарративных мо-

дальностей (см. 13):


МодальностьПозитивнаяНегативнаяНейтральная

алетическаянеобходимоневозможновозможно

деонтическаядолжнозапрещеноразрешено

аксиологическаяхорошоплохобезразлично

темпоральнаяпрошлоебудущеенастоящее

пространственнаяздесьнигдетам

эпистемическаязнаниеполаганиеневедение

Эти свойства реальности также полностью субъективны,

они приписываются ее отдельным аспектам в процессе ре-

чевой деятельности и фактически являются параметрами

дискурса. Хорошим примером семиотического воздействия

на модальную рамку терапевтического взаимодействия яв-

ляется прием диссоциации - отделения клиента от нега-

тивных или травмирующих переживаний. Обычно диссоци-

ацию рекомендуют выполнять с опорой на визуальные об-

разы - например, увидеть себя зрителем, который смотрит

из зала фильм на сюжет прорабатываемой травмы. Затем

клиент мысленно пересаживается подальше, уменьшает

изображение, делает его из цветного черно-белым, нечет-

ким, застывшим в неподвижности и т.п. В конечном итоге

неприятные ощущения теряют интенсивность и болезнен-

ные переживания постепенно забываются.

Однако диссоциация может быть выполнена и как язы-

ковая техника. В одном из таких случаев клиент, Кирилл Т.,

был молодым человеком, недавно закончившим вуз. У него

была проблема с устройством на работу - он мучительно

боялся сам предлагать свои услуги, в разговоре с руково-

дителями кадровой службы робел, краснел, начинал заи-

каться и не мог толком объяснить, что он умеет делать и

какую работу хотел бы выполнять. Произведя неблаго-

приятное впечатление в нескольких местах потенциального

трудоустройства, он махнул рукой на свою карьеру и стал

работать ночным сторожем в детской больнице. Разумеет-

ся, это было намного ниже его возможностей, но Кирилл

не чувствовал себя способным найти другую, более подхо-

дящую работу.

К: Я больше не могу жить такой жизнью. Знаете, я иногда

ловлю себя на том, что мне все равно - что я буду делать

дальше, как проживу свои годы. Понимаю, что дальше так

нельзя, невозможно и не знаю, что же делать. Но стоит мне

представить, как я снова ищу работу, мямлю и запинаюсь, что

я вот, дескать, менеджер системы образования и весь этот

никому не нужный лепет... Лучше уж сторожить и дальше.

В высказываниях Кирилла почти все нарративные модаль-

ности представлены негативным полюсом (не могу жить;

дальше так нельзя; не знаю, что делать; ненужный лепет). Они

относятся к настоящему, а единственный позитивный момент

относится квременномуаспекту(лучше- дальше). Очевидно,

необходимо "отсоединить" клиента от негативного настояще-

го, осуществить диссоциацию от привычной негативной мо-

дальной рамки, обнимающей актуальное мироощущение, и

"присоединить" его к позитивному будущему.

Т: Полагаю, что это не так. Сторожить дальше Вам со-

всем не нужно, можно попробовать по-другому. Ведь никто

не мешает Вам начать устраивать свою жизнь иначе, не так,

как Вы это делали раньше и продолжаете теперь.

К: А как? Снова пойду и буду...

Т: (перебивая Кирилла): Можно ведь предлагать не себя,

а свою работу. Вы знаете в нашем городе новые школы?

К: Да, конечно. Сорок первая, шестая... Семнадцатую хотят

в гимназию преобразовать, но, видно, не так это не просто.

Т: Вы могли бы принять в этом участие? Предложить

проект, свежую идею?

К: Мог бы, конечно.

Т: Расскажите, как именно.

К: Ну, например, шестая школа - она в новом микро-

районе находится. Там учатся, в основном, малыши - клас-

са до пятого. Нужно иметь много параллельных младших

классов, да еще с учетом, что многие приехали из бывших

республик и плохо говорят по-русски. Там вообще очень

интересная специфика...

Кирилл с увлечением начинает говорить о возможностях

организации учебного процесса в этой школе. Послушав

его некоторое время, терапевт продолжает:


Т: Видите, это уже очень конкретный план. Его можно

оформить и предложить директору. И рассказывать ему не о

себе, а о работе, которую Вы можете с успехом выполнить.

К: Да, это вполне возможно. Если хорошо проработать

все направления, то должна получиться интересная вещь.

Это даже можно назвать концепцией школы. Нужно учесть

и будущие изменения, представить то, что будет работать

на перспективу. Это можно сделать хорошо!

В конце рассказа модальная рамка дискурса резко от-

личается от начальной. Почти все модальности представ-

лены положительными полюсами (возможно, хорошо, инте-

ресная вещь, работать на перспективу). Пространство и вре-

мя, знание и необходимость, нормы и ценности размещены

в ином семиотическом пространстве, не "здесь-потом-там-

нигде", но "скоро-интересно-можно-хорошо". Реальность,

приобретя иные субъективные характеристики, стала дейст-

вительно иной. Через две недели после этого разговора

Кирилл получил работу - он стал помощником завуча по

организационной работе в младших классах этой школы, а

через два года стал отвечать за перспективное планирова-

ние в районном отделе образования.

Как уже говорилось раньше, эффективность лингвистичес-

кой психотерапии во многом обусловлена пансемиотическим

мировосприятием терапевта, в частности, его особой точкой

зрения на реальность. Последняя есть знаковая система вы-

сокой степени сложности, настолько сложная, что обыденным

сознанием она воспринимается как незнаковая:


Специфика понятия реальности как раз состоит в том, что в

ней огромное количество различных знаковых систем и языковых

игр разных порядков и что они так сложно переплетены, что в

совокупности все это (реальность)кажется незнаковым. При этом

для человеческого сознания настолько важно все делить на два

класса - на вещи и знаки, на действительное и выдуманное, что

ему (сознанию) представляется, что такое деление имеет абсо-

лютный онтологический характер (13, С.160).


При этом трактовка реальности как семиотической сис-

темы вовсе не делает первую чем-то нематериальным и

абстрактным. Речь идет скорее о тех свойствах и качествах

реальности, которые преимущественно воспринимаются -

не столько о самих предметах и явлениях, сколько об их

значениях и связанных с ними смыслах. Эту особенность

человеческого восприятия Ю.М.Лотман называл "презумп-

цией семиотичности" и выводил ее из социальной, культур-

но-исторической природы сознания. Но если семиотичес-

кие интуиции коллектива, оформляющие принятый в конк-

ретном обществе способ видения мира (конвенциональную

модель), не простираются дальше простого понимания эле-

ментарных знаков (письмо, счет) и общеизвестных симво-

лов (змея - мудрость и опасность, весна - молодость), то

пансемиотический субъект способен к более сложному вос-

приятию реальности как знаковой системы. Он практически

реализует известный постструктуралистский тезис "жизнь

как текст". Выступая как автор дискурса собственной

жизни, в процессе психотерапевтической практики он спо-

собствует разрешению проблем, целенаправленно изме-

няя соотношение "текст-реальность".

Пансемиотический психотерапевт занят анализом семи-

озиса в жизненном пространстве клиента, рассматривае-

мом как текст, система смыслов и значений которого оп-

ределяется личностью, индивидуальностью данного клиен-

та, В процессе терапии эти значения и смыслы могут быть

переопределены. Терапевтическая деятельность осуществ-

ляется в соответствии с телеологическим принципом, сим-

метричным по отношению к управляющему реальностью

принципу детерминизма. Объекты физической реальности

переходят от менее вероятных состояний к более вероят-

ным (люди умирают, вещи разрушаются), тексты в прост-

ранстве культуры движутся в противоположную сторону,

постоянно "обрастая" новыми смыслами, значениями, воз-

можностями прочтения. Физическая жизнь необратима и

конечна (сигареты не возрождаются из окурков), семиоти-

ческая - бесконечна и множественна, ибо возможны все

новые и новые интерпретации, "прочтения" любого эпизо-

да, любого события.


Любой древний, старинный текст прочитывается в наше время иначе,

чем в создавшую его эпоху. Понятно, что нынешнее прочтение

"Гамлета" или "Бедной Лизы" далеко от того их понимания, которое

было свойственно современникам Шекспира или Карамзина.

Этот процесс ре-интерпретации происходит в жизни и сам

по себе. Люди склонны время от времени пересматривать сис-

темы своих личностных смыслов. Естественные процессы се-

миотической регуляции жизни обусловлены изменением кон-

текста (с годами накапливается опыт), выдвижением новых це-

лей, масштабными общественными и культурными перемена-

ми (процесс перестройки в бывшем СССР) и т.д. Лингвисти-

ческая психотерапия помогает осуществлять необходимые

трансформации эффективнее и быстрее, поскольку опирается

на понимание глубинных семиотических механизмов этих пре-

образований. В ее распоряжении - богатый набор средств

воздействия на процессы языкового моделирования опыта, ко-

торые столь же мало осознаются большинством людей, сколь

много значат для их здоровой и счастливой жизни.

В завершение этой главы нужно сказать еще об одном

аспекте лингвистической терапии - экзистенциальном. Сущ-

ность человека, как сказал М.Хайдеггер, покоится в языке.

Язык есть средство умственной и духовной жизни, условие

социального взаимодействия - коренной феномен бытия,

основа понимания как процесса вынесения человеческих

сущностных сил вовне, за пределы единичного субъекта.

Формируя сферу логоса, язык как опыт мира - не только

среда, в которой человек вырастает, но и средство его связи

с миром и отношения к миру. Эту основанную на языке

непосредственную связь человека с бесконечностью суще-

го хорошо выразил в своем "Диалоге о языке (между япон-

цем и спрашивающим)" Мартин Хайдеггер:


С Как звучит японское [определение] "языка"?

Я Оно звучит "кото ба".

С И что это значит?

Я "Ба" означает листья, в том числе и в особенности

лепестки цветения. Думайте о вишневом и сливовом цвете.

С А что значит "кото"?

Я На этот вопрос всего труднее ответить. В то же

время попытка облегчается тем, что мы рискнули истолко-

вать "ики": чистый восторг зовущей тишины. Веяние тиши-


Это запись беседы М.Хайдеггера с профессором Токийского уни-

верситета К.Тесуки (1953 г.)

ны, сбывающееся этим зовущим восторгом, есть то влас-

тное, что велит восторгу прийти. "Кото" именует всегда од-

новременно само восторгающее, которое каждый раз

единственно на невозвратимый миг приходит к явленности

в своей прелестной полноте.

С Тогда "кото" - событие светящей вести восторга

(16, с. 297).


Это определение стоит запомнить: язык - "кото ба" -

есть событие светящей вести восторга расцветающего по-

нимания.


ЛИТЕРАТУРА

1. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М., 1974. -447 с.

2. Бендлер P., Гриндер Д. Рефрейминг. - Воронеж, 1995. -

256 с.

3. Бендлер P., Гриндер Д. Структура магии (в 2-х т.). -

СПб., 1993. -T.I-201 с. Т. 2-221 с.

4. Бендлер P., Гриндер Д., Сатир В. Семейная терапия. -

Воронеж, 1993. - 128 с.

5. Блинов А.Л. Общение. Звуки. Смысл. - М., 1996. - 282 с.

6. Витгенштейн Л. Избранные работы. - М., 1994.-402 с.

7. Грязнов А.Ф. Язык и деятельность. - М., 1991. - 142 с.

8. Гуревич А. Я. Исторический синтез и школа "Анналов". -

М., 1993.-328 с.

9. Калина Н.Ф., Варфоломеева О.В. Речевое общение в

психотерапии. - Симферополь, 1996. - 62 с.

10. Лакан Ж. Инстанция буквы, или судьба разума после

Фрейда. - М., 1997. - 184 с.

11. 0Коннор Д., Сеймор Д. Введение в нейро-лингвисти-

ческое программирование. - Челябинск, 1997. - 285 с.

12. Пуселик ф., Люис Б. Магия нейро-лигвистического про-

граммирования без тайн. - СПб., 1995. -176 с.

13. Руднев В.П. Морфология реальности. - М., 1996. - 207 с.

14. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культуро-

логии. - М., 1993. - 656 с.

15. Фуко М. Воля к истине. - М., 1996. - 448 с.

16. Хайдеггер М. Время и бытие. - М., 1993. - 447 с.

17. Якобсон P.O. Язык и бессознательное. - М., 1996.-248 с.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Учебный план цикла ту «Психология девиантного поведения. Основы психотерапии и психокоррекции»

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Программа дисциплины «Основы психотерапии» для направления 030300. 62 «Психология» подготовки бакалавра

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Рабочая учебная программа по дисциплине «Основы психологического консультирования, психокоррекции

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Надежда Фёдоровна Калина

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Проект Закона о психотерапии закон (проект) о психотерапии и специалистах, занимающихся психотерапевтической

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Психоаналитической психотерапии
Эго-анализ кляйн. Вариант психоаналитической психотерапии, отражающий модификации ее теоретических...
Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Калина валентин осипович, шустер марк аронович периферические параличи лицевого нерва предисловие

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Программа : Современные технические средства, применяемые в психотерапии для изменения состояния
Современные технические аппаратные и компьютерные средства, используемые в психотерапии
Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Тема: «Физические и биологические основы лучевой терапии. Основы дозиметрии. Физико-технические основы

Н. Ф. Калина основы психотерапии icon Современные проблемы психотерапии, пограничной психиатрии и медицинской (клинической) психологии

Разместите кнопку на своём сайте:
Медицина


База данных защищена авторским правом ©MedZnate 2000-2016
allo, dekanat, ansya, kenam
обратиться к администрации | правообладателям | пользователям
Документы