Примерная программа дисциплины иностранный язык icon

Примерная программа дисциплины иностранный язык





Скачать 211.86 Kb.
Название Примерная программа дисциплины иностранный язык
Дата 12.02.2013
Размер 211.86 Kb.
Тип Примерная программа
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО

РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ









УТВЕРЖДАЮ


____________ _____________________

(подпись) (ФИО)

"____" ________ 20.. г.


Вводится в действие с"____" ________ 20… г.




ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ





^ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(английский)






Для студентов обучающихся по:




специальности

Стоматология













Форма обучения

очная










Москва

2010 г.




  1. ^ Цели и задачи дисциплины:


Целью профессионально ориентированного обучения иностранному языку в медицинском вузе является приобретение будущими медиками коммуникативной компетенции, необходимой для межкультурной коммуникации и профессионального общения, овладение устными и письменными формами общения на иностранном языке как средствами информационной деятельности и дальнейшего самообразования. Эта цель является комплексной, включающей в себя, помимо практической (коммуникативной), образовательную и воспитательную цели.




^ Задачи дисциплины;

- обеспечить приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой позволит использовать иностранный язык практически как в профессиональной и научной деятельности, так и для дальнейшего самообразования;

- объяснять принципиальное отличие между двумя формами языка, т.е. устной и письменной формами коммуникации;

- обучать основным языковым формам и речевым формулам для выражения определенных видов коммуникативных намерений;

- знакомить с механизмами построения сложных и производных слов, общенаучной медицинской и основной стоматологической терминологии в текстах и в устной форме коммуникации;

- учить основным видам чтения: изучающего, просмотрового, поискового и ознакомительного;

- учить использованию иноязычно-русского словаря и умению адекватного перевода для точного понимания содержания текста;

- научить выражать свои мысли, используя усвоенные языковые средства и приобретенные умения, и понимать партнеров адекватно ситуации общения (социокультурная компетенция).


  1. ^ Место дисциплины в структуре ООП специалиста:


Дисциплина «Иностранный язык» относится к гуманитарному, социальному и экономическому циклу. Для изучения дисциплины «Иностранный язык» в медицинском вузе студент должен владеть следующими знаниями, умениями и компетенциями:

- знания фонетики, лексики, грамматики, полученные при изучении этой дисциплины в общеобразовательном учебном заведении;

- знание структуры родного языка;

- запас международной лексики;

- основные греко-латинские терминоэлементы, изучаемые в курсе латинского языка и медицинской терминологии;

- автоматизированные языковые навыки, предусмотренные школьной программой;

- знания, получаемые при изучении в медицинском вузе циклов гуманитарных, естественнонаучных, медико-биологических и клинических дисциплин.


^ Уровень компетентности:

Активное владение иностранным языком, как средством устной и письменной коммуникации в повседневной, профессиональной и социально-культурной областях.


Коммуникативность:

Уметь принимать участие в беседе на изученную тему и высказывать свое отношение к прочитанному тексту, используя усвоенный лексический минимум и речевые модели.


^ 3. Требования к результатам освоения дисциплины:

    Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

а) общекультурных:

способен и готов использовать на практике методы гуманитарных, социальных, экономических, естественнонаучных, медико-биологических, и клинических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности;

способен к анализу значимых политических событий и тенденций, к ответственному участию в политической жизни, владеет основными понятиями и закономерностями мирового исторического процесса; понимает роль насилия и ненасилия в истории, место человека в историческом процессе, политической организации общества, владеет исторической терминологией, использует историко-медицинскую терминологию, умеет оценить политику государства, в том числе в области здравоохранения;

способен использовать медицинскую терминологию, научно-медицинскую и парамедицинскую информацию, отечественный и зарубежный опыт по тематике исследования, способен грамотно оформить латинскую часть рецепта;

способен сформировать новые личностные качества: критически относится к себе, к своим стереотипам и привычкам, обладает гибким мышлением, способен сотрудничать и вести диалог, критически оценивать информацию, уметь и анализировать и синтезировать, быть нравственно ответственным за порученное дело, способен к творческой адаптации в реальной обстановке;

способен к работе с оригинальной литературой по специальности, к письменной и устной коммуникации на государственном и иностранном языках, к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально значимого содержания; способен к формированию системного подхода к анализу медицинской информации, восприятию инноваций, к критическому восприятию информации;

способен к аргументации, ведению дискуссии, к социальному взаимодействию с обществом, общностью, коллективом, семьей, друзьями, партнерами; к толерантности, уважению и принятию Другого; к социальной мобильности;

способен к кооперации с коллегами и работе в коллективе, организовать работу исполнителей, принимать оптимальные управленческие решения;

способен осуществлять свою деятельность в различных сферах общественной жизни с учетом принятых в обществе моральных и правовых норм; соблюдать правила врачебной этики и деонтологии, законы и нормативные акты по работе с конфиденциальной информацией;

способен грамотно использовать в профессиональной деятельности компьютерную технику, медико-техническую аппаратуру, готов применять современные информационные технологии для решения профессиональных задач.

б) профессиональных (ПК):

научно-исследовательская деятельность

способен и готов изучать научно-медицинскую и парамедицинскую информацию, отечественный и зарубежный опыт по тематике исследования.


В результате изучения дисциплины «Иностранный язык» студент должен:

Знать:

- лексический минимум в объеме 2500 учебных лексических единиц общего и терминологического характера;

- основную медицинскую и фармацевтическую терминологию на иностранном языке;

- основные словообразовательные модели, на основе которых можно самостоятельно раскрывать значение незнакомых сложных и производных слов;

- продуктивно: простые повествовательные предложения для построения собственного высказывания;

- основные типы вопросов для поддержания беседы;

- степени сравнения наречий; возвратные глаголы; English Tenses действительного и страдательного залогов; причастия, их формы и функции; инфинитив, его формы и функции; герундий (простая форма);

- заместители существительного one(s), that(those); парные союзы; сложное дополнение, сложное подлежащее - их структуры и способы перевода; инфинитив в простой и перфектной форме после модальных глаголов; условные предложения; самостоятельный причастный оборот; сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.



    Уметь:

- бегло читать оригинальные тексты, содержащие не менее 75% изученной общеупотребительной лексики и медицинской терминологии с правильными интонационными контурами;

- произносить на уровне автоматизма все звуки изучаемого иностранного языка, обеспечивающие возможность для слушающего понять произнесенный текст;

- участвовать в беседе на изученную тему и высказывать свое отношение к прочитанному тексту, используя усвоенный лексический минимум и речевые модели;

- работать с различными словарями для расширения своего лексического запаса.


    Владеть:

- навыками изложения самостоятельной точки зрения, анализа и логического мышления, публичной речи, морально-этической аргументации, ведения дискуссий и круглых столов;

- 2500 лексическими единицами, из них 1200 продуктивно; 

- основными грамматическими конструкциями, типичными для подъязыка медицины (рецептивно); 

- основными грамматическими моделями, необходимыми для профессионально ориентированного общения в ситуациях предусмотренной тематики (продуктивно);

- навыками чтения и письма на иностранном языке клинических и фармацевтических терминов и рецептов;

- иностранным языком в объеме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных источников.

^ 4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего часов / зачетных единиц

Семестры

1

Аудиторные занятия (всего)

72

72

В том числе:

-

-

Практические занятия (ПЗ)

72

72

^ Самостоятельная работа (всего)

36

36

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)




зачет

^ Общая трудоемкость часы

зачетные единицы

108




3,0





^ 5. Содержание дисциплины

5.1. Содержание разделов дисциплины


п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела

1.

Фонетика, орфоэпия

Студент должен владеть на уровне автоматизма произношением всех звуков изучаемого иностранного языка в степени, обеспечивающей для слушающего возможность понять произнесенный текст.

Студент также должен владеть интонационными контурами, характерными для предложений изучаемого иностранного языка.

2.

Грамматика (морфология, синтаксис, пунктуация)

Словообразование


аффиксальное словообразование:

  • суффиксы существительных -er/-or, ment, -once/-ance, -ing, ness, -tion/-ation, -(s)ion, -ist, -ture

  • суффиксы прилагательных –ous, -able/ible, -ful, -al, -ive, -ic (al), -less

  • суффиксы глаголов –ize, -(i)fy

  • суффикс наречий –ly

  • префикс отрицания dis-, un, un-/im-

- конверсия как способ словообразования

- словосложение

- греко-латинские терминоэлементы в процессе словообразования

^ Структурные типы предложения: вопросительное с вопросительным словом (оборотом), без вопросительного слова (оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое,сложносочиненное, сложноподчиненное.

^ Структура простого предложения

  1. Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is, there are; личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, they, we, you).

  2. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3-ем лице единственного числа –s и суффикс –еd; строение слова; вспомогательные глаголы (be, have, do, will / shall), модальные глаголы (can, may, must) и утратившие полнозначность глаголы (get, grow, become, make и др.; состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово – вспомогательные, связочные и утратившие полнозначность глаголы в сочетании с инфинитивом / причастием / именной предложной группой / прилагательным.

  3. Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего / после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе; личные местоимения в косвенном падеже.

  4. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and, as…as, so…as, either…or, neither…nor, both…and.

  5. Структура сложно-подчиненного предложения

  1. формальные признаки: строевые слова, относительные местоимения;

  2. бессоюзные предложения.

Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

  1. Предмет (лицо), явление – субъект действия – существительное в единственном (множественном) числе с детерминативом (артикль, указательное/притяжательное местоимение, прилагательное, существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it: it is cold/necessary, конструкция there is/there are.

  2. Действие (процесс), состояние: смысловые глаголы, глаголы-связки и вспомогательные глаголы; English Tenses Active / Passive; согласование времен.

  3. Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы и их заменители must, can, may; have to, shall/should, will/would, ought, need.

  4. Объект действия – существительное (исчисляемое/неисчисляемое, без предлога/с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; притяжательные мкстоимения, местоимения some, any, no, every и их производные.

  5. Причинно-следственные и условные отношения – придаточные предложения (причины, следствия, условия).

  6. Цель действия – неличные формы глагола.

3.

Лексика

  • Медицинское и стоматологическое образование в России, Великобритании и США.

Московский Государственный Медико-Стоматологический Университет.

  • Анатомия человека.

Скелет. Структура костей. Мышцы челюстно-лицевой области. Кости черепа.

  • Физиология.

Органы полости рта.

  • Стоматология.

Зубы: формирование, структура и прорезывание зубов. Зубные ткани.

Кости верхней и нижней челюсти.

  • Заболевания зубов и полости рта. Кариес, пульпит, заболевания пародонта и слизистой оболочки полости рта.

  • Лечение и профилактика стоматологических заболеваний.

  • Профилактика онкологических заболеваний в стоматологии

  • Моя будущая специальность в стоматологии (терапевт, ортодонт, хирург и т.д.).

  • Система здравоохранения в России, Великобритании и США.




(Содержание указывается в дидактических единицах)


^ 5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

п/п


Наименование

обеспечиваемых

(последующих) дисциплин


Связь дисциплины для изучения обеспечиваемых

(последующих) дисциплин


1.

Общая гигиена

+

2.

Профилактика стоматологических заболеваний

+

3.

Общественное здоровье и здравоохранение

+

4.

Госпитальная ортопедическая стоматология

+

5.

Госпитальная терапевтическая стоматология, парадонтология и гериатрическая стоматология

+

6.

Госпитальная хирургическая стоматология

+

7.

Детская терапевтическая стоматология

+

8.

Ортодонтия и детское протезирование

+


^ 5.3. Разделы дисциплин и виды занятий

п/п

Наименование раздела дисциплины

ПЗ

СРС

Всего часов

1.

Фонетика, орфоэпия

72

36

108

2.

Грамматика (морфология, синтаксис, пунктуация)

72

36

108

3.

Лексика

72

36

108


Примечание: специфика обучения иностранному языку в неязыковом вузе не предусматривает его поаспектное (по разделам) преподавание. В силу ограниченного количества часов, отводимого на изучение данной дисциплины в медицинском вузе, все три раздела иностранного языка преподаются студентам в комплексе, и поэтому невозможно указать точное количество часов, отводимое для каждого раздела.


^ 5.5. Практические занятия

п/п

Название тем практических занятий дисциплины и формы контроля

Семестры

1-й сем

1

Медицинское и стоматологическое образование в России, Великобритании и США.

Московский Государственный Медико-Стоматологический Университет.


4 часа

2

Анатомия человека.

Скелет. Структура костей. Мышцы челюстно-лицевой области. Кости черепа.


10 часов

3

Физиология. Органы полости рта.

10 часов

4

Стоматология. Зубы: формирование, структура и прорезывание зубов. Зубные ткани. Кости верхней и нижней челюсти.

12 часов

5

Заболевания зубов и полости рта. Кариес, пульпит, заболевания пародонта и слизистой оболочки полости рта.

12 часов

6

Лечение и профилактика стоматологических заболеваний.

10 часов

7

Профилактика онкологических заболеваний в стоматологии

4 часов

8

Моя будущая специальность в стоматологии (терапевт, ортодонт, хирург и т.д.).


6 часа

9

Система здравоохранения в России, Великобритании и США.


4 часов


^ 5.6. Лабораторные работы не предусмотрены


5.7.Семинары не предусмотрены


6. Примерная тематика рефератов:


  • Исторические факты развития и становления стоматологии как науки.

  • Современная стоматология.

  • Гигиена полости рта и уход за зубами.

  • Профилактика кариеса.

  • Стоматологическое образование в странах изучаемого языка.



^ 7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

Рекомендуемая литература:

а) основная литература

  1. Английский язык. English in Dentistry. Под редакцией проф. Л.Ю.Берзеговой. Учебник для студентов стоматологических факультетов. М., 2009.

  2. Тесты и контрольные задания по английскому языку для студентов стоматологического факультета. М., 2005.

  3. R.Murphy. English Grammar in Use. Intermediate. – Cambr. Univ. Press, 2008.


б) дополнительная литература

  1. Английский язык для студентов-стоматологов. В.В.Мухина. Учебник. М., 2003.

  2. The Language of Medicine in English. Ethel Tiersky.

  3. Test Your Professional English. Medical. Alison Pohl.

  4. Статьи из английских и американских журналов по стоматологии.


в) словари

  1. Новый англо-русский медицинский словарь для стоматологов. Берзегова Л.Ю., Ковшило Д.Ф., Кузнецова О.В., М., Соломенцева Л.Н., М., 2009г..

  2. Англо-русский словарь медицинских сокращений. Ковшило Д.Ф., Кузнецова О.В., М., Соломенцева Л.Н., Берзегова Л.Ю., Рудинская Л.С. М., 2004г..

  3. Большой русско-английский медицинский словарь. Бенюмович М.С., Ривкин В.Л., М.,2000г.


Средства обеспечения освоения дисциплины.


Для успешного обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза используются следующие средства:

  • Учебники, учебные пособия и тесты (с ситуационными задачами) созданные на кафедре иностранных языков МГМСУ и в других медицинских вузах;

  • таблицы с фонетическими символами и грамматическими правилами;

  • плакаты с краткими описаниями симптомов стоматологических заболеваний;

  • аудиоматериалы для аудиторной и домашней работы;

  • кино- и видеофильмы по страноведческой и стоматологической (специальной) тематике;

  • компьютерные программы; материалы из Internet',


Аудио- и видеоматериалы, используемые на занятиях по иностранному языку

  1. Видеоматериал на тему «Анатомия человека».

  2. Видеоматериал на тему «Физиология человека».

  3. Видеофильм: «Основные системы организма человека».

  4. Видеоматериал на тему «Лечение стоматологических заболеваний».

  5. Видеоматериал на тему «Профилактика стоматологических заболеваний».

  6. Видеоматериал на тему «Из истории развития стоматологии в Великобритании».

  1. Видеоматериал на тему «Комбинированный стационарно-съемный зубной протез.

  2. Видеофильмы: «СПИД. Реальность и миф», «Мир против СПИДа», «СПИД: общие усилия его остановят».

  3. Видеофильмы: «Лондон», «Вашингтон», «Нью-Йорк».


.


^ 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

  • учебные комнаты, оснащенные фонетическими и грамматическими
    таблицами;

  • компьютерный класс, подключенный к системе Интернет;

  • лингафонный класс, работающий в 3-х программном режиме;

  • аудио- и видеомагнитофоны, DVD-плейеры.


^ 9. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

1. Обучение иностранному языку в медицинском вузе, рассматривается как обязательный компонент профессиональной подготовки специалиста-медика, а владение профессионально ориентированным иностранным языком – как один из показателей степени общей образованности современного человека.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО знание иностранного языка является обязательным условием ведения современных научных исследований в области теоретической и практической медицины и соответственно реализация компетентностного подхода должна предусматривать широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, разбор конкретных ситуаций, психологические и иные тренинги) в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся.

В связи с этим важным фактором является формирование у студента иноязычной коммуникативной компетенции позволяющей студентам удовлетворять свои жизненные и учебные потребности в избранной сфере деятельности, в нашем случае в медицине и стоматологии, составление и издание профильных (по стоматологии) учебников, учебно-методических и наглядных пособий. Запас терминологической лексики, формируемый в процессе обучения, отбор грамматических конструкций, наиболее распространенных в научных текстах по стоматологии, и составление комплексов грамматических упражнений на базе лексического словаря-минимума, позволят студенту в будущем успешно продолжить самообразование в области чтения и перевода литературы по специальности.

Курс дисциплины «Иностранный язык», рассчитанный на 72 аудиторных часа, следует рассматривать как пропедевтическую дисциплину в обучении основам профессиональной деятельности с использованием иностранного языка.

2. Триада «преподаватель - студент - учебные материалы», присутствующая в учебном процессе должна быть динамичной структурой, с тем чтобы на протяжении аудиторного занятия были возможны различные комбинации основных составляющих речевой деятельности, т.е. действий и операций: «преподаватель -студенты», «преподаватель - студенты - учебный материал», «преподаватель -
студент», «студент — учебный материал» и т.д.

3. Вариативность такой работы может быть достигнута при рациональном
использовании технических средств обучения и пособий,
предусматривающих не только дедуктивный, но и индуктивный способы
подачи учебного материала.

4. Самостоятельная работа (36 часов) с литературой, написание историй болезни и рефератов на иностранном языке формируют способность анализировать медицинские и социальные проблемы в различных видах профессиональной и социальной деятельности.

Различные виды учебной работы, включая самостоятельную работу студента, способствуют овладению культурой мышления, способностью в письменной и устной речи логически правильно оформить его результаты; готовностью к формированию системного подхода к анализу медицинской информации, восприятию инноваций на иностранном языке; формируют способность и готовность к самосовершенствованию, самореализации, личностной и предметной рефлексии.

Различные виды учебной деятельности формируют способность в условиях развития науки и практики к переоценке накопленного опыта, анализу своих возможностей, умение приобретать новые знания, использовать различные формы обучения, информационно-образовательные технологии.

5. Самостоятельность в изучении иностранного языка в неязыковом вузе, как и любой другой дисциплины, является одним из основных дидактических принципов и ее роль нельзя переоценить. В целях развития самостоятельной работы (СР) студентов выделяются следующие звенья, или этапы преподавания и учения:

  • осознание студентом учебных целей и задач, постановка проблем, с чем связано формирование интереса к занятиям по языку, формирование соответствующего внутреннего настроя на деятельность, положительной установки на СР;

  • ознакомление студентов с новым материалом, используя различные
    наглядные и технические средства, снятие основных лексико-
    грамматических трудностей, которые могли бы ослабить интерес к предстоящей работе;

  • руководство преподавателем процессами обобщения со стороны
    студентов: овладение общими понятиями с помощью мыслительных операций и разрешение проблем;

  • систематизация и закрепление знаний студентов;

  • формирование умений, навыков и привычки заниматься языком
    самостоятельно;

  • контроль и оценка результатов обучения, а в процессе учения - самоконтроль.

Самостоятельная работа — это резерв оптимизации учебного процесса, поэтому преподаватель должен научить студентов организовывать свою работу по изучению иностранного языка в аудитории, в компьютерном, лингафонном классе и дома.

6. Индивидуализация в обучении — это один из способов развития принципов самостоятельности, творческой активности. Эффективность обучения повышается, если при распределении учебных материалов для СР студентов преподаватель учитывает их индивидуально-психологические особенности. Индивидуальный подход к студенту в процессе обучения позволяет, прежде всего, реализовать важнейший дидактический принцип - постоянное движение от простого к сложному, а также стимулирует осознанное отношение к выполняемой работе. Однако обучение языку – это обучение общению. Коллективные формы работы, а среди них прежде всего парная работа, должны преобладать.

Но следует принять во внимание, что коллективные формы учебной деятельности будут результативными только в том случае, если им будет предшествовать индивидуальная СРС как на аудиторных занятиях под руководством преподавателя, так и вне аудитории.

Только при этих условиях студент будет испытывать истинное удовлетворение от результатов своего труда, что согласуется с конечной целью обучения иностранному языку в вузе и с социально-личностными потребностями студента.


Разработчики:

Место работы

Занимаемая должность

Инициалы, фамилия

^ МГМСУ, кафедра иностранных языков

Зав.кафедрой,

профессор

Л.Ю.Берзегова

МГМСУ, кафедра иностранных языков

Зав.учебной частью,

доцент

Г.И.Филиппских


Эксперты:

Место работы

Занимаемая должность

Инициалы, фамилия

































Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Рабочей программы дисциплины «Иностранный язык (английский, немецкий, французский)» Рекомендуется

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Примерная программа дисциплины латинский язык для студентов обучающихся по: специальности Стоматология

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Рабочая программа учебной дисциплины «организационно-правовые основы качества медицинской помощи»

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Учебная программа для специальностей 1-23 01 04 Психология 1-03 04 02- 02 Социальная педагогика.

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Рабочая учебная программа по дисциплине «Возрастная анатомия и физиология» для специальности «050301.

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Примерная программа дисциплины ортодонтия и

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Примерная программа дисциплины стоматология модуль

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Примерная программа дисциплины стоматология модуль

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Примерная программа дисциплины стоматология модуль

Примерная программа дисциплины иностранный язык icon Примерная программа дисциплины стоматология модуль

Разместите кнопку на своём сайте:
Медицина


База данных защищена авторским правом ©MedZnate 2000-2016
allo, dekanat, ansya, kenam
обратиться к администрации | правообладателям | пользователям
Документы