Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000





Скачать 3.71 Mb.
Название Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000
страница 5/13
Дата 29.06.2013
Размер 3.71 Mb.
Тип Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
3.355. Невосприимчивость. К сожалению, пока не так уж много известно об этих последовательностях, но Лэйнг (Laing), Филлипсон (Phillipson) и Ли (Lee) про­вели весьма многообещающее исследование. Авторы

'На первый взгляд эта формула не соответствует понятию неподтверждения, только что описанному. Однако при оконча­тельном анализе даже сообщение «Для меня тебя нет как нечто реально существующее» окажется равнозначным «Вот как я тебя вижу: ты не существуешь». Факт, что это парадоксально отнюдь не означает, что такого не может произойти, будет детально под­твержден в шестой главе,


-88-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

позволили нам процитировать некоторые свои резуль­таты из неопубликованной работы (93)*.

Неподтверждение себя другим является, главным образом, результатом своеобразного незнания межлич­ностного восприятия, называемого невосприимчивос­тью, которое определено Ли следующим образом:

«То, чем мы занимаемся, является аспектом осоз­нания и незнания. Что касается возникновения спокой­ной, адекватной интсракции, то каждая сторона лолж-на иметь в виду точку зрения другого. Поскольку меж­личностное восприятие происходит на многих уровнях, то и невосприимчивость также может происходить на многих уровнях. Каждому уровню восприятия соответ­ствует уровень возможной незначительности или не­восприимчивости. Там, где отсутствует точное созна­ние (или невосприимчивость), имеют дело с псевдо-проблсмами... При этом достигается вымышленная гар­мония, или идет обсуждение предполагаемых разногла­сий, которые не существуют. Все это характерно для семьи больных шизофренией: они или постоянно стро­ят гармоничные взаимоотношения на текучем песке псевдосогласий, или в семье возникают яростные аргу­менты, основанные на псевдонесогласиях».

Ли показывает, что невосприимчивость может существовать и на первом уровне иерархии, т. е. на со­общение Р: «Вот как я себя вижу», О отвечает: «Вот как я тебя вижу», способом, который не соответствует самоопределению Р. Тогда Р может прийти к выводу, что О не понимает (не ценит или не любит) его, в то время как О, со своей стороны, может предположить, что Р чувствует, что он (О) понимает (или ценит или любит) его. В этом случае О не просто не соглашается с Р, а игнорирует или неправильно толкует сообщение Р, что соответстпует нашему определению неподтвер-

  • Совсем недавно вышеуказанные авторы опубликовали кни­гу R. D. Laing, H. Phillipson, A. R. Lee, «Intrpersonal Perception; a theory and method of research», в которой представили теорети­ческое обоснование и тщательно разработанный метод.



-89-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

ждения. Что же касается второго уровня невосприим­чивости, то о нем можно говорить в том случае, когда Р не обнаруживает, что его сообщение не дошло до О; т. с. Р не выражает точно: «Вот как я тебя вижу, видя­щего [в данном случае, непонимающего! меня». На этом уровне невосприимчивость возникает из-за не­восприимчивости.

Ли в результате изучения семей больных шизоф­ренией сделал важное заключение относительно праг­матики этого типа коммуникации:

«Типичный паттерн можно описать следующим образом — на уровне № 1 находится родительская не­восприимчивость, в то время как на уровне № 2 -невосприимчивость ребенка, больного шизофренией. Т. е. типичная ситуации — родитель не принимает точку зрения ребенка, в то время как последний не прини­мает то, что его точка зрения не была (и возможно, не может быть) принята.

Чаще всего родитель не воспринимает точку зре­ния ребенка, потому что чувствует, что она или неле­стна для него, или не соответствует его системе цен­ностей. Т. е. родитель настаивает на том, что ребенок действительно верит в то, во что, как ему (родителю) кажется, ребенок «должен» верить. В свою очередь, ребенок не в состоянии это понять. Он верит в то, что его сообщение дошло и понято, и поступает соответ­ствующим образом. В такой ситуации он должен быть смущен последующей интеракцией. Он чувствует, что постоянно наталкивается на невидимую, прочную, стеклянную стену. В результате этого постоянного ощу­щения мистификации возникает страх и, возможно, безысходность. В конце концов он чувствует, что жизнь просто не имеет никакого смысла.

Так больной шизофренией ребенок во время курса терапии наконец-то осознал это положение дел и определил свою дилемму таким образом: «Всегда, когда я не согласен с мамой, кажется, что она гово­рит сама себе: «О, я знаю, что ты произносишь вслух, но я также знаю, что это совсем не то, что ты на са­мом деле думаешь про себя», и тогда она забывает то, что я только что сказал».


-90-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

Вработе Лэйнга (Laing) и Эстерсона (Esterson) (90) приведено много клинических иллюстраций не­восприимчивости на уровне взаимоотношений. Один пример приводится ниже.

«Невосприимчивость» в семье, один из членов которой болен шизофренией*.

^ Родители о пациентке Она всегда счастлива.

Она оживлена и весела. Мы гармоничная семья.

Пациентка о себе Часто нахожусь в депрессии и напугана.

Приходится притворяться. Дисгармония настолько полная, что просто не­возможно разговаривать с родителями.

Никто никогда не держал ее в Сарказмом, просьбами,
узде. насмешками управляют моей

жизнью по всем важным аспектам.

Она сама по себе. Отчасти это правда, но до сих

пор боюсь рассказывать отцу о своих реальных чувствах, он все еще контролирует меня.

^ 3.4. ПУНКТУАЦИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ СОБЫТИЙ

Оп смеялся, потому что думал, что они не смогут найти его, — он не мог и вообразить, что они тренировались, чтобы упустить его.

Брехт

В предыдущей главе уже было приведено несколь­ко примеров возникающих сложностей, этого фено­мена. Они показывают, что неразрешенные противо­речия пунктуации коммуникационной последова­тельности могут привести прямо в интеракционный

'Адаптировано из работы Лэйнга и Эстерсона (90, р. 188)


-91-.

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

тупик, в котором, в конце концов, возникают взаим­ные обвинения в сумасшествии или неспособности адекватно воспринимать ситуацию.

^ 3.41. ПРОТИВОРЕЧИВАЯ ПУНКТУАЦИЯ

Противоречия в пунктуации последовательности событий возникают в тех случаях, когда по крайней мере один из коммуникаторов не обладает таким же количеством информации, что и другой, но не подо­зревает об этом. Приведем простой пример подобной последовательности: Р пишет письмо О, предлагая со­здать совместное предприятие, и приглашает О при­нять участие. О отвечает утвердительно, но письмо те­ряется на почте. Поскольку Р пришел к выводу, что О игнорирует его приглашение, то, в свою очередь, ре­шает не обращать на него внимания. С другой'сторо­ны, О чувствует себя обиженным, что его ответ оста­вили без внимания, и также решает больше никогда не общаться с Р. С этого момента их молчаливая вражда может продолжаться долго, пока они не решат разуз­нать, что же случилось с их коммуникацией, т. с. пока они не начнут метакоммуникатировать. Только тогда они обнаружат, что Р не знал, что О ответил, в то вре­мя как О не знал, что его ответ не дошел до Р. В этом примере можно увидеть как случайное внешнее собы­тие вмешалось в последовательность пунктуации.

Однажды один из авторов испытал феномен, что называется «на собственной шкуре», когда обратился за помощью в психиатрический исследовательский инсти­тут. В указанное время он появился в офисе, где между ним и секретарем состоялся следующий разговор:

Посетитель: Добрый день. Мне назначена встреча с доктором X. Меня зовут ^ Вацлавик (ВАТ-сла-вик).

Секретарь: Я и не говорила, что это так.

Посетитель (захвачен врасплох и слегка раздражен): Но я же говорю!


-92-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

Секретарь (смущенно): Тогда почему вы сказали, что

это не так? Посетитель: Но я сказал, что это так.

Посетитель был «уверен», что стал объектом ка­кой-то непонятной, неуместной шутки, но как потом иыяснилось, секретарь решила, что посетитель, веро­ятно, новый психотический пациент доктора X. Вмес­то «Меня зовут Вацлавик» секретарь поняла «Меня зовут не Славик»*, и она этого действительно не про­износила. Даже в этом кратком взаимообмене в без­личном контексте противоречивой пунктуации из-за словесного недопонимания немедленно возникают взаимные предположения о сумасшествии и отклоне­нии от нормы.

3.42. Пунктуация и реальность

Нет оснований предполагать, что один человек обладает таким же количеством информации, что и другой, равно как и то, что первый сделает такие же выводы из этой информации. Эксперты коммуника­ции подсчитали, что человек получает приблизитель­но десять тысяч сенсорных впечатлений (экстсроцеп-тивных и проприоцептивных) в секунду. Тогда очевид­но, что организму необходим радикальный избиратель­ный процесс, оберегающий центры ВНД от переиз­бытка несущественной информации. Но принятие ре­шения о том, что существенно, а что нет, меняется от человека к человеку, и создается впечатление, что оно зависит от того, чье сознание шире. По всей вероятно­сти, реальность такова, какой мы ее делаем, или, го­воря словами Гамлета, «...нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым». Мы можем только предположить, что причиной пунктуа­ционных конфликтов является устойчивое и обычно не вызывающее сомнения убеждение в том, что суще-

'В английском произношении «wat» иногда звучит похо­же на «нет». — Прим. пер.


-93-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

ствует только одна реальность, один мир, каким я его вижу, и любой взгляд, отличный от моего, должно быть, вызван неразумностью другого или его дурным жела­нием. Следует заметить, что это лишь наше умозри­тельное построение. Наблюдения за патологической коммуникацией дают основание полагать, что эти кон­фликты являются прочными кругами, которые не мо­гут быть разорваны до тех пор, пока коммуникация сама по себе не станет субъектом коммуникации, дру­гими словами, пока коммуникаторы не смогут мета-коммун и катировать*.

Необходимость выхода за пределы круга - это тема, к которой мы будем неоднократно возвращаться в ходе дальнейшего обсуждения.

3.43. Причина и следствие

В феномене противоречивой пунктуации мы ча­сто наблюдаем конфликт между причиной и следстви­ем, причем ни одно из этих понятий не подходит из-за кругообразности происходящей интеракции. Возвра­щаясь к примеру Джоада (2.42). мы видим, что нация А вооружается из-за боязни нации В (т. е. А рассматри­вает свое поведение как следствие поведения В), в то время как В называет вооружение А причиной своих собственных «оборонительных» мер. Ричардсон по су­ществу указывает на ту же проблему, описывая гонку вооружений, которая усилилась приблизительно в 1912 году:

«Со стороны Антанты и Альянса усилились во­енные приготовления. Обычно объяснение этого зак­лючалось и, возможно, до сих пор остается в том, что мотивы обеих сторон можно свести к следующему: все, что мы ни делаем, правильно и необходимо для на­шей защиты, в то время как они нарушают мир свои­ми дикими требованиями и экстравагантными амбици­ями. Существует несколько явных противоречий в этом

'Такая метакоммуникация не нуждается в вербализации, а также не должна приравниваться к «инсайту» (см.7.32).


-94-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИИ В КОММУНИКАЦИИ

утверждении. Одно из них, и пожалуй главное, в том, что их мораль плохая, а наша — хорошая. Что же каса­ется международного осуждения, трудно сказать что-то такое, что в целом может принять весь мир. Но по ряду противоречий есть надежда прийти к общему со­гласию. Однако в 1912—1914 годах заявлялось, что их мотивы были низменными и не зависели от нашего пове­дения, тогда как наши мотивы являлись ответом на их поведение и соответствующим образом изменялись» (125, р. 1244, курсив наш).

С прагматической точки зрения, не существует значимых различий между интеракциями наций и ин­теракциями людей. Противоречивая пунктуация порож­дает различные взгляды на реальность, включая ха­рактер взаимоотношений, и таким образом приводит к международным или межличностным конфликтам. Следующий пример иллюстрирует тот же самый пат­терн на межличностном уровне:

^ Муж (обращаясь к терапевту): По опыту я знаю, что если я хочу спокойствия в доме, я не должен мешать ей делать все, что она хочет делать.

Жена:
Это не правда — я бы хотела, чтобы ты прояв­лял чуть больше инициативы и действительно решал по крайней мере что-то хотя бы иногда, потому что...

^ Муле (прерывая се): Ты никогда не позволяешь этого!

Жена:
Я была бы рада позволить тебе — только, если я это сделаю, ничего не случится, и мне самой при­дется вес сделать в последний момент.

Муж (обращаясь к терапевту): Видите? Обстоятельства не принимаются во внимание — все должно быть запланировано и организовано за неделю вперед.

^ Жена (гневно): Приведи хотя бы один пример за пос­ледние несколько лет, когда ты хоть что-то сде­лал.

Муж: Полагаю, я не могу — потому что так лучше для всех, включая детей, поэтому я позволяю тебе поступать так, как ты хочешь. Я понял это сразу же после свадьбы.

Жена: Ты никогда не вел себя по-другому, с самого начала — ты всегда все оставлял на меня!


-95-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

Муж: Ради бога, теперь послушай... (Пауза, затем обра­щается к терапевту): Полагаю, что теперь она го­ворит о том, что я должен всегда спрашивать ее, что хочет она, например: «Куда бы ты хотела пойти сегодня вечером?» или «Как бы ты хотела провес­ти выходной?», и вместо того, чтобы понять, что Я забочусь о ней, она сводит меня с ума...

^ Жена (обращаясь к терапевту): Да, только он так до сих пор и не понял, что если из месяца в месяц слы­шать «все-что-ты-хочешь-дорогая-меня-устраива-ет», ты начинаешь чувствовать, что ты ничего не хочешь.

Тот же паттерн обнаруживается и в приведенном Лэйнгом (Laing) и Эстерсоном (Hstcrson) диалоге, в ко­тором участвуют мама и се дочь, больная шизофрени­ей. Незадолго до госпитализации дочь напала на мать.

^ Дочь: Ну, почему я напала на тебя? Возможно, я что-то искала, что-то, чего мне не хватало — люб­ви, может быть, это была жажда любви.

Мать:
Ты в ней не нуждалась. Ты всегда считала, что это сентиментально.

^ Дочь: А когда ты ее мне предлагала?

Мать:
Ну, например, когда я собираюсь поцеловать тебя, ты говоришь: «Не будь сентиментальной».

Дочь: Но ты никогда не позволяла мне поцеловать тебя.

3.44. Самоудовлегворяюшее предсказание

Мы подошли к важному понятию самоудовлет воряющее предсказание, которое, с интсракционной точ­ки зрения, является наиболее интересным феноменом в области пунктуации. Самоудовлетворяющее предска­зание можно рассматривать как коммуникационный эквивалент «вымаливания вопросов». Это поведение, которое вызывает в других реакцию, подтверждающую это поведение. Например, на поведение человека, ко­торый действует исходя из предпосылки «никто не любит меня» и ведет себя недоверчиво или агрессив­но, другие отреагируют, вероятно, безо всякой симпа­тии, тем самым и подтвердят его предпосылку. С точ-


-96-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

mi (рения прагматики человеческой коммуникации, ,'умгстно спрашивать, почему у человека такая пред-

ылка, как это случилось и как он этого не осозна-

Мы можем лишь отметить, что поведение человека
i['\ i ими оказывает комплиментарное воздействие на
п.пых людей, оказавшихся в определенных спе­
цифических отношениях с ним. Типичная проблема
i нктуации последовательности заключается в том, что
4i мшек считает себя только реагирующим па отноше-
Пни, но не провоцирующим их.

^ 3.5. ОШИБКИ В «ПЕРЕВОДАХ» АНАЛОГОВОГО И ЦИФРОВОГО МАТЕРИАЛОВ

В связи с этими ошибками вспоминается забав­ным шизод из романа Даниэля Вари «Ворота счастли-М1.1Ч норобьев». Герой, европеец, живущий в Пекине в т.м.нлтые годы, берет письменные уроки у китайско-|ц профессора на мандаринском наречии. Его просят Перевести предложение, состоящее из трех иероглифов, ЦОТОрые он правильно расшифровал как «полнота», И идя» и «вода». Пытаясь скомбинировать эти поня-nni в соответствующее предложение (как бы мы ска-i.Hiii на цифровом языке), он выбрал «Кто-то прини-M.iri сидячую ванну», вызвав презрение со стороны |ЫДающегося профессора, потому что предложение "| ;i 1алось чрезвычайно поэтическим описанием зака-и солнца на море.

3.51. Неопределенность аналоговой коммуникации

Как уже упоминалось, аналоговому сообщению, ■ак и китайским письменам, недостает многих эле-мпнов, которые составляют морфологию и синтак-ВИС цифрового языка. Таким образом, при трансляции аналоговых сообщений в цифровые переводчику при-Иодится заменять и вносить исправления в эти элемен-ii.i, подобно интуитивной интерпретации быстро сме­няющихся образов сновидения (перевод в цифровую



-97-


^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

структуру). Аналоговый материал сообщения прямо противоположен, т. к. использует различные и часто несовместимые цифровые интерпретации. Таким об­разом, не только для отправителя сложно выразить словами собственную аналоговую коммуникацию, по если возникает спор о значении части аналоговой ком­муникации, то, вероятно, и получатель также предста­вит, в процессе перевода в цифровую форму свою точ­ку зрения на природу взаимоотношений. Например, подарок — вне всякого сомнения часть аналоговой коммуникации. Однако, в зависимости от точки зре­ния принимающего подарок на его взаимоотношения с дарителем, он может рассматривать его как знак люб­ви, взятку или возмещение убытков. Многие мужья недоумевают, узнав, что их в чем-то подозревают, если они нарушают правила брачной «игры», подарив по движению души жене букет цветов.

Точно так же появляется напряженность, страх, испарина или заикание у человека во время допроса. Это может быть бесспорным доказательством его вины или же просто поведением невиновного человека, про­ходящего через кошмарный опыт подозреваемого в пре­ступлении и осознающего, что его страх можно интер­претировать как виновность. Аналогично, успех или неудача любой психотерапии зависит как от способ­ности терапевта правильно переводить из одной фор­мы в другую, так и от готовности пациента исправить свое оцифрование на более подходящее и не внушаю­щее беспокойства. Если у вас возникло желание обсу­дить эти проблемы шизофренической коммуникации во взаимоотношениях доктор-пациент, обусловленные разнообразием социальных и культурных феноменов, обратитесь к книге Риоха (Rioch) (127, 128).

Даже когда кажется, что перевод адекватен, циф­ровая коммуникация на уровне взаимоотношений мо­жет оставаться удивительно неубедительной. Этот факт изображен в следующей карикатуре:


-98-


^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИИ В КОММУНИКАЦИИ



3,52. Аналоговая коммуникация - это обращение к

ВЗАИМООТНОШЕНИЯМ

В неопубликованном докладе Бсйтсон высказы-вает гипотезу о том, что при переводе с одного вида коммуникации на другой возникает существенная ошибка. Она заключается в том, что аналоговое сооб­щение, как и цифровое, определяется как утверди­тельное или указывающее. Полагая, что это совсем не так, Бейтсон пишет:

«Когда осьминог или нация напускают на себя угрожающий вид, другие могут сделать вывод: «он -сильный» или «он будет сражаться», но не это было исходным сообщением. Это сообщение само по себе не является указывающим, и лучше его рассматривать как аналог предложения или вопроса в цифровом мате­риале».

Не следует забывать и то, что все аналоговые со­общения являются обращениями к взаимоотношениям и, следовательно, относятся к будущим правилам вза­имоотношений, если вспомнить другое определение Бейтсона. Своим поведением, утверждает Бейтсон, я могу вспоминать или предлагать любовь, ненависть, сражение и т. д., но от тебя зависит, какой смысл -позитивный или негативный — ты придашь моему предложению. Именно это источник многочисленных конфликтов во взаимоотношениях.

3.53

Цифровой язык, как это следует из предыдущей главы, имеет логический синтаксис и, следователь­но, подходит для коммуникации на уровне содержа­ния. Но при переводе аналогового материала в циф-


-99-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

ровой должны быть введены логически истинные функции, отсутствующие в аналоговом виде. Это от­сутствие наиболее заметно в случае отрицания, равно­значного цифровому «нет». Другими словами, в то вре­мя как очень просто передать аналоговое сообщение «Я тебя атакую», очень сложно сообщить «Я тебя не буду атаковать», подобно тому как невозможно ввести отрицательные величины в аналоговый компьютер.

В романе «Прибытие и Отбытие» Кестлера («Arrival and Departure», Koestler) герой, молодой че­ловек, сбежавший с оккупированной фашистами ро­дины и чье лицо обезображено пытками, любит кра­сивую девушку. Он не надеется, что она ответит на его чувства, и все, чего он хочет, это быть рядом с ней и гладить рукой ее волосы. Она противится этим невин­ным попыткам, вызывая тем самым его отчаяние и страсть, пока он не добивается своего.

«Она лежит, отвернувшись к стене, ее голова на­ходится в странном неестественном положении, как у куклы со свернутой шеей, и теперь наконец-то он мо­жет ласкать ее волосы, нежно и успокаивающе, как он всегда этого хотел. Потом он осознал, что она пла­чет, ее плечи вздрагивают от сухих, беззвучных рыда­ний. Он продолжал ласкать ее волосы и плечи и про­шептал:

«Видишь, ты не хотела слушать меня».

Она внезапно выпрямилась, перестав рыдать:

«Что ты сказал?»

«Я сказал, все, что я хотел, это чтобы ты не ухо­дила и позволила мне ласкать твои волосы и подавать тебе охлажденные напитки... Правда, это все, что я хотел».

Она зашлась в слегка истерическом смехе: «Боже мой, ты самый большой дурак, которого я когда-либо встречала».

«Ты злишься на меня? Не надо. Я не хотел тебя обидеть».

Она подтянула к себе колени, отодвинулась от него к стене. «Оставь меня. Пожалуйста, уходи и ос­тавь меня на некоторое время». Она опять заплакала,


-100-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

вэтот раз намного тише. Он соскользнул с кушетки, присел на корточки на ковре, как раньше, но взял ее за руку, безвольно лежащую на подушке. Это была без­жизненная рука, горячая от лихорадки.

«Знаешь, — сказал он, ободренный тем, что она не отдернула руку, — когда я был ребенком, у нас была черная кошечка, с которой мне всегда хотелось поиг­рать, но она так меня боялась, что всегда убегала. Од­нажды, хитростью, я загнал ее в детскую, но она спря­талась под буфетом. Я пришел в ярость и отодвинул буфет от стены, по она спряталась под стол, тогда я опрокинул стол, разбил две картины, висевшие на сте­не, перевернул в комнате все вверх тормашками и по­гнался за кошечкой со стулом в руках. Затем в комнату вошла моя мама и спросила меня, что происходит. Ког­да я рассказал ей, что мне просто хотелось приласкать эту глупую кошечку, то получил хорошую взбучку. Но я сказал ей правду...» (85, р. 40—41).

Отчаяние героя из-за того, что его отвергают и неспособность доказать, что он не хотел причинить вред, приводят к насилию.

^ 3.351. Выражение «нет» через непоявление. Наблюдая вслед за Бейтсоном за поведением животного, можно

обнаружить, что единственный способ сигнализации отрицания заключается сначала в демонстрации или намерении действия, а затем в невыполнении его до конца. Такое «неразумное» поведение можно обнару­жить не только в интсракции между животными, но и между людьми.

Мы наблюдали очень интересный коммуникаци­онный паттерн для установления доверительных взаи­моотношений между людьми и дельфинами семейства афалина. Он представляет прекрасный пример выра­жения «нет» в аналоговой коммуникации. Животные, очевидно, решили, что рука является наиболее важной и уязвимой частью человеческого тела. Каждый из них пытался установить контакт с незнакомцем, взяв его руку в пасть и не сильно стискивая ее челюстями. Ост­рыми зубами при желании они могли бы полностью ее


-101-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

откусить. Если человек подчинялся, казалось, что дель­фин воспринимал это как проявление полного дове­рия. Его следующее действие заключалось в перемеще­нии брюшной части своего тела (это его наиболее уяз­вимая часть, грубый эквивалент человеческого горла) на руку, ногу или ступню человека, сообщая ему, таким образом, свои заверения в дружеских намерениях. Со­вершенно очевидно, что каждый шаг этой процедуры чреват возможными недопониманиями.

Похожая форма взаимоотношений между чело­веком и трансцендентальностью выражена в первых строчках Дуинской Элегии Рильке, где красота пере­живается как отрицание сущего и возможное уничто­жение:

Кто из ангельских воинств услышал бы крик мой? Пусть бы услышал. Но если б ом сердца коснулся Вдруг моего, я бы сгинул в то же мгновенье, Сокрушенный могучим его бытием. С Красоты начинается ужас.

Выдержать это начало еще мы способны; Мы Красотой восхищаемся, ибо она погнушалась уничтожить нас1 (126, р. 21, курсив наш).

3.532. Ритуал. Как подтверждает пример с дельфином, ритуал может быть промежуточным процессом между аналоговой и цифровой коммуникацией, воспроизво­дящим материал сообщения в скучной и стилизован-ной манере, нечто среднее между аналогом и симво­лом. Иногда мы наблюдаем, как животные, например кошки, устанавливают определенные комплиментар­ные, но ненасильственные взаимоотношения благода­ря ритуалу. Животное (иди самое молодое, или находя­щееся вне своей территории) падает на спину, выстав­ляя яремную вену, которую безо всякого для него вре­да берет в пасть другая кошка. Создается впечатление, что такую демонстрацию взаимоотношений «Я на тебя не собираюсь нападать» понимают оба; самое интерес-

'Перевод. В. Микушевича. — Прим. пер.


- 102-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

нос, что этот метод успешно применяется и в межви­довых коммуникациях (например, между кошками и собаками). Аналоговые сообщения в человеческом об­ществе часто принимают вид ритуалов, в которых ма­териал как символической, так и цифровой коммуни­кации причудливым образом переплетается в форме раз и навсегда установленного канона.

Похоже, что проявляется тот же механизм в сек­суальном мазохизме на патологическом уровне. Риту­ал унижения и наказания, содержащий сообщение «Я тебя не уничтожу», является единственным убедитель­ным и успокаивающим мазохиста средством аналого­вого отрицания, т. к. хотя бы на время прекращает воображаемый страх перед ужасным наказанием.

3.54. Другие функции аналоговой коммуникации

Знание символической логики дает возможность проверить отсутствие не всех, а только критических логических функций аналогового материала. Понача­лу может показаться, что логическая функция чередо­вания (исключающего или), имеющая значение «или один, или оба», отсутствует в аналоговом языке. Если смысл «один или другой, или оба сделают» выразить в цифровом языке, то не ясно, можно ли перевести это логическое взаимоотношение в аналоговый материал. Теоретики символической логики (например, 119, р. 9—12) указывают, что для представления всех основ­ных истинных функций (отрицание, соединение, че­редование, вовлечение и равнозначность) вполне дос­таточно трех: две — отрицание и чередование (или со­единение и равнозначность) и третья — вовлечение. Нам трудно оценить прагматическую важность отсут­ствия других логических функций в аналоговом мате­риале, но мы полагаем, что они не что иное, как вари­ации «нет» или «или».

Эти объяснения тем не менее не помогут избе­жать возникающих сложностей при переводе материа­ла в аналоговый или цифровой.


-103-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

.3.55. Истерические симптомы как ретрансляция в аналоговый вид коммуникации

Бейтсон и Джексон выдвинули гипотезу о знача* нии аналогового кода по сравнению с цифровым в формировании истерического симптома. Согласно этой гипотезе, в формировании истерического симптома происходит процесс, обратный тому, что мы обсужда­ли, т. е. ретрансляция уже оцифрованного материала обратно в аналоговый вид:

«В случае истерии возникает обратная, более слож­ная, проблема. Несомненно, понятие «истерия» отно­сится к широкому спектру формальных паттернов, но по крайней мере некоторые ее симптомы содержат ошибки перевода с цифровой в аналоговую форму. При переводе цифровой материал лишается логических типовых отметок, что приводит к формированию лож­ного симптома. Словесная «головная боль», придуман­ная по сравнению с реальными величинами болевого измерения, может стать субъективно реальной и беско­нечной» (19, р. 282).

Если первым следствием распада коммуникации обычно является частичная потеря способности мета-коммуникатировать цифровым образом относительно случайностей взаимоотношений, то «ретрансляция в аналоговой коммуникации» является правдоподобным компромиссным решением*. Символическая природа обратных симптомов и их свойств в сновидении осоз-

Разница между поведением людей и наций и целом не­большая. Когда между двумя странами возникает серьезное напря­жение, первым шагом в такой ситуации, как правило, является прекращение дипломатических отношений и переход к аналого­вой коммуникации и виде мобилизации, концентрация войск и других аналоговых сообщений подобного рода. Это абсурдно, по­скольку цифровая коммуникация (дипломатическая процедура) внезапно прекращается как раз именно тогда, когда она необхо­дима, как никогда раньше. «Горячая линия» между Вашиттоном и Москвой может быть профилактикой в этом отношении, хотя ее официальное объяснение заключается только в ускорении комму­никации во времена кризиса.


-104-

^ ГЛАВА Э. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

| со времен Лсбо (Liebault), Бсрнгсйма (Bcrnhcim)

Ширко (Charcot). А символ, как было определено в представление в реальных величинах чего-то, | но существу является абстрактной функцией, ас-i юм взаимоотношений, Юнг полагает, что символ Шниястся там, где то, что мы называем «оцифрова­нием», еще невозможно. Но нам кажется, что симво-lunini имеет место там, где оцифрование наиболее можно, т. с. когда взаимоотношение грозит пе-mi hi is социально или морально табуированную об-I к., например, такую как инцест.

^ 1.6. ВОЗМОЖНЫЕ ПАТОЛОГИИ СИММЕТРИЧНОЙ И КОМПЛИМЕНТАРНОЙ ИНТЕРАШИИ

Дабы избежать часто возникающих недоразумений,

I |оит придавать столь большого значения, тому, что*

||ммгфичностьи комплиментарность в коммуникации

НШ1ЯЮТСЯ «хорошими» или «плохими», «нормальны-

И 'ненормальными» и т. д. Эти понятия (симмет-

|| к и, и комплиментарность) относятся к двум ос-

iVltin.iM категориям, с помощью которых можно про-1ЧИ шровать все коммуникационные взаимообмены. и обладают важными функциями, и в нормальных: i i>i и mi нп ношениях должны присутствовать и тот и дру--, независимо от того, чередуются ли они или дей— tvu>i одновременно, но в различных областях.

Мы полагаем, что в первом случае паттерны ста­
щи шруют друг друга, как только один из них нами—
и i номинировать; во втором случае необходимо, что—
mi и одних областях между двумя паттернами устано—
И i и I. симметричная связь, а в других — комплимсн—
ч" in, что является условием здоровых взаимоотно-
mi.

3.61. Симметричная эскалация (усиление)

Подобно любым другим паттернам коммуника­нт и симметричной коммуникации могут возникать^


-105-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

различные патологии, которые мы сначала опишем, а затем проиллюстрируем клиническими материалами. В симметричных взаимоотношениях таится извечная опасность соперничества. И в межличностных, и в межнациональных установление равенства кажется до­стигнутым, если бы не стремление одного быть слегка «равнее» других, если вспомнить знаменитую фразу Оруэлла'. Эта тенденция отвечает за типичную эска­лацию (усиление) качества симметричной интеракции. После того как се стабильность потеряна, возникает неудержимый рост, выражаемый в конфликтах между личностями или войне между нациями. Например, довольно часто в семейных конфликтах супруги нара­щивают конфликт до тех пор, пока в конце концов не почувствуют физическое и эмоциональное истощение и не установят нелегкое перемирие до столкновения на следующем круге. Патология в симметричной ин­теракции, таким образом, характеризуется более или менее открытой войной или схизмой, в значении Лид-за (Lidz) (95).

В здоровых симметричных взаимоотношениях партнеры способны принять друг в друге «сходство», что ведет к взаимному уважению и доверию, т. е. реа­листичному, обоюдному подтверждению их самостей. При разрушении симметричных взаимоотношений мы обычно сталкиваемся скорее с непринятием, чем не­подтверждением самости другого.

3.62. Ригидная комплиментарность

В комплиментарных взаимоотношениях может быть такое же, как и в симметричной коммуникации, здоровое, позитивное подтверждение друг друга. В па­тологии комплиментарных взаимоотношений, пссмот-

*Речь идет о романс Д. Оруэлла «Скотный двор», где аллего­рия тоталитарного коммунистического общества доведена до аб­сурда, выраженного в знаменитой фразе одного из героев к обита­телям скотного двора: «Мы все равны, но одни равнее других». -Прим. ред.


-106-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИИ В КОММУНИКАЦИИ

ря на их многообразие, мы скорее имеем дело с не­подтверждением, чем непринятием самостей других. Следовательно, они ближе к психопатологии, нежели более или менее открытые войны в симметричных вза­имоотношениях.

В комплиментарном взаимоотношении возника­ет типичная проблема, когда Р требует, чтобы О под­твердил то, как Р определяет себя, потому что это противоречит тому, как О видит Р. Это ставит О перед необычной дилеммой: он должен изменить самоопре­деление таким образом, чтобы это поддержало само­определение Р, поскольку в природе комплиментар­ных взаимоотношений определение себя может быть установлено, только когда партнер играет специфи­ческую комплиментарную роль. В конце концов, без ребенка не может быть и матери. Но паттерны взаи­моотношений матери и ребенка со временем меняют­ся. Тот же паттерн, т. с. биологически и эмоционально значимый на ранней фазе жизни ребенка, становится препятствием для его дальнейшего развития, если толь­ко во взаимоотношениях не произойдет адекватной пе­ремены. Таким образом, один и тот же паттерн, в за­висимости от контекста, может быть самоподтвержда­ющим в одно время и неподтверждающим на более поздней (или преждевременной) стадии естественной природы взаимоотношений. В литературе внимание уделяется патологиям не симметричных, а комплимен­тарных взаимоотношений. Психоанализ относится к ним как к садомазохистским и рассматривает их как более или менее случайную связь двух людей, чьи ха­рактерные отклоняющиеся паттерны подходят друг другу. Последними исследованиями интеракции явля­ются работы Лидза (Lidz) по семейным отклонениям (95), Шефлейна (Scheflen) по «ужасным парам» (136) и Лэйнга (Laing) по понятию «сговора» (88). В этих взаимоотношениях нарастает ощущение фрустрации и отчаяния у одного или у обоих партнеров. Жалобы на все больше и больше пугающие чувства самоотчужде-


-107-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

ния, деперсонализации, абулии, так же как и на ком-пульсивные выражения подсознательных психических процессов, часто звучат от людей, которые вне дома (или в отсутствии своих партнеров) могут удовлетво­рительно функционировать, а при личной беседе мо­гут показаться уравновешенными. Ситуация часто дра­матически меняется, если она рассматривается вместе со своим домашним «дополнением». Тогда патология их взаимоотношений становится очевидной. Возмож­но, наиболее замечательным изучением патологии ком­плиментарных взаимоотношений является знамени­тая работа «La folic a deux» («Сумасшествие вдвоем»), написанная двумя французскими психиатрами при­мерно век назад. Авторы сначала описывают пациен­та, а затем продолжают:

«Приведенное вышеописанно относится к душев­нобольному человеку, болезнь которого спровоцирова­ла ситуацию «сумасшествие вдвоем». Изучение поведе­ния его партнера более сложно, и все же внимательное исследование позволяет найти законы, которым подчи­няется этот второй участник коммуникационного безу­мия... Как только устанавливается молчаливый контакт, который связывает обоих лунатиков, возникает пробле­ма не только изучения влияния безумия на предполо­жительно здорового человека, но и противоположная проблема, а именно, каково влияние разумного челове­ка на человека обманутого и как с помощью взаимных компромиссов устранить различия» (92, р. 4, курсив наш)-

3.63. Примеры

Как уже упоминалось, паттерны симметричных и комплиментарных взаимоотношений могут стабилизи­ровать друг друга, и замена одного паттерна другим и обратно является важным гомеостатическим механиз­мом. Следовательно, теоретически во время лечения мо­гут произойти терапевтические изменения благодаря введению симметрии в комплиментарность или наобо­рот. Мы намеренно говорим «теоретически», потому что


-108-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

хорошо знаем, как сложно на практике что-либо изме­нить в жестких системах, чьи участники, кажется, «ско­рее терпят те несчастья, которые у них есть, а не броса­ются к тем, у кого, как известно, их пет».

3.64. Примеры

Для иллюстрации вышесказанного ниже приво­дятся отрывки из так называемых структурированных семейных бесед (159). Все три беседы являются отве­том на стандартный вопрос интервьюера к супругам: «Как среди миллионов людей всего мира вы нашли друг друга?» Историческая информация, содержащая­ся в ответе, не имеет большой важности, хотя может быть относительно точной и описывать симметричную и комплиментарную интсракцию, которая имела мес­то в то время, она часто искажается и не является здесь предметом изучения.

Поразительно, как симметричны взаимоотноше­ния первой пары во время ответов на вопросы интер­вьюера. История их встречи является лишь, так ска­зать, сырым материалом., которым они манипулируют согласно правилам их игры «умение перещеголять дру­гого». Для них и для пас важно не то, что произошло, а кто имеет право сказать это и об этом другому. Дру­гими словами, сутью является не содержательный ас­пект, а аспект, относящийся к взаимоотношениям.

1) Первый отрывок — это пример типичных сим­метричных взаимообменов (в расшифровке стенограм­мы беседы используются следующие сокращения: М. -муж, Ж. — жена, И. — интервьюер).

^ Запись беседы Комментарий

И.: Как среди миллионов Муж говорит первым, пред-
людей всего мира вы лагая одностороннее краткое
нашли друг друга? содержание всей истории,

тем самым определяя право так поступать.

М.: Мы... оба работали в од- Жена сообщает ту же имфор-ном и том же месте. Моя мацию своими словами, не


-109-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

Ж.:

М.:

Ж.:

М.

Ж.:

жена считала на ариф­мометре, а я их чинил... Мы работали в одном здании.

Она работала в фирме, в которой было много аппаратов, и я прово­дил там много време­ни, потому что было много аппаратов. Вот почему мы и встрети­лись.

Нас познакомили одни

девушки.

(Пауза.)

Вообще-то мы познако­мились на вечеринке. Я имею в виду, что мы впервые оказались вме­сте на вечеринке, кото­рую устроила одна из сотрудниц. Но мы виде­лись раньше, на работе.

До этого вечера мы ни­когда не встречались,

просто соглашаясь с ним, но устанавливая симметрию в обсуждении этой темы.

Муж не добавляет новой ин­формации, а просто перефра­зирует все то же предложение, с которого он начал. Таким об­разом, он симметричен ее по­ведению, настаивая на своем праве предоставлять эту ин­формацию: на уровне взаимо­отношений они препираются за «последнее слово». Муж пы­тается достичь победы завер­шением второго предложения. Жена не закрывает эту тему: она модифицирует его утвер­ждение, подтверждая свое право участвовать в этом об­суждении на равных. Хотя но­вый поворот такой же пассив­ный, как их «работа в одном здании» (этой фразой нельзя взять на себя инициативу), она заявляет себя как «чуть более равная», упомянув «одну из девушек» группы, в которую, очевидно, входила она, а не муж. Эта пауза за­канчивает первый цикл сим­метричных обменов, не зак­рывая его.

Это новое заявление, хотя как-то смягченное и компро­миссное, позволяет ему оста­ваться в силе.

Это прямое отрицание, уже не просто перефразирование его



-11О-

^ ГЛАВА Э. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

М.

И.:

(Смешок.) (Пауза.)

(очень мягко): Хм. (Длинная пауза.)

Но все же, вокруг дос­таточно много людей, дюжина или больше; как же случилось, что двое из всех этих лю­дей встретились?

-111-

утверждения, оно показывает, что обсуждение обостряется. Поскольку «встречались» -достаточно многозначный тер­мин, в данном контексте он может обозначать от «поло­жить глаз друг на друга» до «были формально представле­ны друг другу» — се несогла­сие с ним является дисквали­фикацией; т. с. она не могла не быть связанной с этим. Ее смех также дает ей право «го­ворить что-то, на самом деле не произнося этого». Муж уже отстает по очкам, соглашаясь с ней; но «хм» име­ет много возможных значений, и здесь не слышно какого-либо осуждения или подчеркива­ния, так что результат доста­точно неопределенный. Более того, предыдущее утвержде­ние настолько неясно, что не­понятно, нужно ли с ним со­глашаться. В любом случае он дальше не идет и не предлага­ет иную, свою собственную версию. Таким образом, они замыкают другой круг, опять отмечают это паузой, которая выглядит сигналом, что они дошли до опасной черты (от­крытого расхождения или кон­фликта) и готовятся закончить обсуждение, даже не раскрыв всего содержания. Интервьюер вмешивается, чтобы помочь обсуждению.


^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

м.

ж.

М: Ж.

М.

Она была самой хоро­шенькой (легкий смех). (Пауза.) (Муж делает сильный ход; этот со­мнительный комплимент сравнивает ее с другими, он ведет себя как судья). (очень быстро): Я не знаю, но основная при­чина, по которой я нача­ла встречаться с ним, -это девушки: он разгова­ривал с кем-то из них, прежде чем поговорить со мной, и сказал им, что интересуется мной, а они как-то организовали эту вечеринку, вот так мы и познакомились.

Вообще-то вечеринка пла­нировалась не ради этого... (перебивая его): Да, но она была организована для нас, чтобы мы встре­тились на вечеринке. Можно сказать, пстрети-лись формально. Лично (легкий смех). Мы рабо­тали вместе, я не при­выкла. Я была окружена шестьюдесятью женщи­нами и десятью или две­надцатью мужчинами, и я не привыкла... (почти что одновремен­но с ней): Она, конечно же, была робкой, застен­чивой работницей, что касается незнакомых мужчин, да... по женщи­ны знали это. (Пауза.) А

Она противопоставляет его снисходительности свою собственную версию: она за­интересовалась им только потому, что па начальной стадии он заинтересовался ею. (Тема, вокруг которой вращается симметрия их рассказа, меняется в зависи­мости оттого, чья версия их встречи звучит сейчас и по­зволяет выяснить, кому до­стался, так сказать, «тро­фей» в их ухаживании.) Откровенное отрицание се версии.

После того как она согла­силась с его исправлением, жена повторяет то, что она только что сказала. Ее без­личная формулировка исче­зает, и теперь она честно го­ворит о себе («Я человек такого типа...»), это безус­ловно неопровержимый способ установить равен­ство.

Муж дает симметричный ответ, основанный на его «природе», и замыкается другой круг.




-1 12-


^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

яфлиртовал со многими из них (легкий смешок). Ничего такого, просто... (издох) я таков по при­роде...

Эта пара обратилась за помощью, они боялись, что их постоянные ссоры травмируют детей. Вышепри­веденный отрывок позволяет предположить сложнос­ти в их сексуальных отношениях, обусловленные, в первую очередь, неспособностью устанавливать комп­лиментарные отношения.

2) Пара из второго примера участвовала в иссле­довательском проекте, включающем случайно выбран­ные семьи. Исследователи почувствовали, что супруги достаточно далеки эмоционально и что жена находи­лась в депрессивном состоянии. Их интеракция типич­но комплиментарная, в которой муж занимает веду­щую позицию, а жена — ведомую. Но, как уже гово­рилось в предыдущей главе, эти понятия не следует рассматривать как показатели относительной силы или слабости. Понятно, что амнезия и беспомощность жен­щины не только дают возможность мужчине играть роль сильного, настоящего самца, но они также являются факторами, против которых его сила совсем беспомощ­на. Таким образом, мы опять сталкиваемся с межлич­ностным влиянием эмоционального симптома в более широком смысле.

Отрывок начинается вскоре после того, как ин­тервьюер задал стандартный вопрос об их встрече, и после того, как муж объяснил, что будущая жена при­шла работать в соседний кабинет.

М.: И... когда же ты начала работать там?

Ж.: Я не з...

М. (прерывая ее): Мне кажется, что это было пример­но я пришел в октябре, за год до этого... и ты, возможно начала работать примерно в феврале, январе или феврале, — возможно, в феврале или марте, потому что твой день рождения был в де­кабре, is том же году.


-113-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

Ж.: М-да, я даже не помню...

М. (прерывая ее): Так что я послал ей цветы, видите ли, когда впервые назначил свидание. И что, мы никогда никуда не ходили?

Ж. (с коротким смешком): Да, и была так изумлена.

М.: И мы просто ушли оттуда. Я думаю, примерно год спустя мы поженились. Чуть больше года.

И.: Что вы...

М. (перебивая его): Хотя Джейн покинула компанию сразу же после этого. Не думаю, что проработала там больше пары месяцев, не так ли?

Ж.: Ты знаешь... простите, я не помню таких вещей (легкий смешок) о том, как долго это было или когда я ушла...

М. (перебивая): Да, пара месяцев, а потом ты верну­лась к преподаванию. (Ж.: М-да. М-да.) Потому что мы... она, я полагаю, решила, что эта военная работа не способствует военным достижениям, как ей раньше казалось, и она ушла оттуда.

И.: И вы пошли в школу?

Ж.: Да, я работала в ней, перед тем как (И.: М-да.) я пошла работать в компанию.

И.: И вы продолжали встречаться без перерыва. (М.: О, да.) Кроме того, что ваша жена очевидно при­влекательна, что еще, как вам кажется, у вас общего?

М.: Ничего (смеется). У нас никогда нет... не было... мы... (прерывистое дыхание). (Пауза.)

3) Третий пример взят из интервью клинически здоровой пары, которая вызвалась добровольно уча­ствовать в подобном интервью. Здесь мы видим, как они стремятся установить теплые и взаимно поддер­живающие взаимоотношения благодаря гибкому че­редованию симметричных и комплиментарных взаи­мообменов*.

"Если сообщение определяет взаимоотношения как сим­метричные и комплиментарные одновременно, то возникает сво­еобразная коммуникационная последовательность, которая час­то приводит к возникновению парадокса человеческой коммуни­кации. Прагматические эффекты этой формы коммуникационной несовместимости будут отдельно рассмотрены в шестой главе.


-114-

^ ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ





Таким образом, даже если кажется, что подроб­ности их беседы в какой-то степени умаляют друг дру­га, вряд ли это угрожает стабильности их взаимоотно­шений и взаимному подтверждению ролей.

^ Запись беседы Комментарии

И.: Как среди миллионов

людей всего мира вы

нашли друг друга? Ж.: Как мы?..

И.: ...нашли друг друга? Ж.: Ну...

М. (перебивая ее): Ну, я рас­скажу тебе (жена смеет­ся, муж присоединяет­ся).

Ж.: Ладно, ладно, я расска­жу. Вообще-то, я рабо­тала, когда закончила высшую школу. Была Депрессия, так что... но я получила работу, ах, «девушки с обочины». Я полагаю, они привык­ли так называть, и был...

М: ...придорожный ресто­ран...

Ж.: ...Работала в придорож­ном ресторане, пока не нашла другую работу. А он работал...

М.: Я ее поднепил.

Жена начинает брать верх, таким образом определяя свое право так поступать. Муж берет верх в очень сим­метричной манере. Это смяг­чается их общим смехом.

Жена опить берет верх, точно перефразируя мужа, а затем определяет ситуацию со сво­ей точки зрения.

Жена находится в затруднении, потому что «девушка с обочи­ны» может означать «уличная проститутка». Муж выручает ее, давая понять, где она работа­ла, и тем самым решительно определяет ситуацию по-свое­му. Вплоть до этого момента их интеракция симметрична. Жена принимает его опреде­ление и послушно следует его исправлению коннотации. Она принимает комплиментарную ведомую позицию. Комплиментарно ведущая по­зиция.


-115-


^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

Ж.: Вообще-то я тоже так думаю. (Оба смеются.)

М.: Вот так и было.

Ж.: Но он был действитель­но робким. Он был зас­тенчив, я подумала, да...

М.: Я справился с этим, она так говорит — я не знаю.

Комплиментарно ведомая по­зиция: принимает определе­ние мужа.

Комплиментарно ведущая по­зиция, таким образом, ранняя симметричная эскалация пре­рвана переключением на ком-плиментарность и, возможно, замыкание; муж суммирует, и цикл завершается. Жена переключается на веду­щую позицию по поводу того, как он се подцепил. Комплиментарно ведомая пози­ция. Муж принимает ее опре­деление себя как робкого — он действительно не агрессор, — по принимает и то, что она все еще остается судьей («0/ш так гово­рит — я не знаю»).


Ж.: Так что, я почувствова­ла...

М.: Это все...

Ж.: ...что он безобидный, поэтому я пошла домой с ним.

М. (почти одновременно): Самое главное, что это было более или менее свиданием, потому что я был с другой парой в течение всего выходно­го, и мы обсуждали, возвращаясь домой, по­чему-то мы решили, что я именно сейчас должен найти постоянную под­ружку.

Ж. (смеется): И тут я оказа­лась...

Муж придерживается ее ин­терпретации и далее и гово­рит, что у него не было под­руги, что его друзья повлияли на его поступки и т. д.

Поскольку содеро^дние звучит

самоуничижительно и, следо­вательно, позиция компли­ментарно ведомая, в этом


-116-


^ ГЛАВА Э. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ

контексте се утверждение от­ражает пассивность поведения мужа; жена стремится к сим­метрии. (Необходимо различать ее мотивацию и межличност­ный эффект, так как симмет­рия может основываться и на недомой позиции, подобно другим формам соперниче­ства.)

Муж также симметрично оп­ределяет их описания ситуа­ции, и смех дает возможность

М.: Так что мы останови­лись п этом месте, что­бы выпить пива или что-то в этом роде (оба осуществить замыкание, смеются), и там была она. Так что я...

Ж/. Так все и было. Жсна заканчивает так же, как

это сделал муж в конце пер­вого цикла: «Вот так и было».

3.65. Выводы

Анализ этих примеров даст возможность подчер­кнуть два момента. Во-первых, их содержание пока­зывает, как появляются коммуникационные паттерны. Группа, состоящая из психиатрических больных вто­рого — третьего года лечения, расцепила пару из тре­тьего примера как наиболее «занудную» по сравнению с парами, имеющими клинические нарушения. Во вре­мя последующей беседы выяснилось, что основой для такого суждения была в какой-то степени социальная неприемлемость встречи и открытая «схватка» относи­тельно деталей, т. с. оно основывалось скорее на содер­жании, чем на их интеракции во время интервью.

Во вторых, стало очевидно, что возможен ана­лиз только ряда последовательных утверждений. Ни одно из изолированных утверждений не может быть симметричным, комплиментарно ведущим и т. д. Для «классификации» утверждения необходим ответ парт­нера, т. с. анализ взаимоотношений и тех реакций, ко­торые определяют функции коммуникации.


-117-

J лава 4

О^ РГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

4.1. ВВЕДЕНИЕ

В предыдущих главах были представлены и опи­саны основные свойства и патологии человеческой коммуникации. Именно они являются элементами, обеспечивающими ее многообразие.

Далее мы обратимся к организации интеракции (эта единица коммуникации была определена в 2.22) и обсудим паттерны повторяющихся поведенческих коммуникаций, т. с. структуру коммуникационного процесса.

Этот уровень анализа подразумевался нами в пре­дыдущих параграфах при обсуждении симметричной и комплиментарной интсракции (2.6, 3.6), «самоудов­летворяющего предсказания» (3.44), которое больше, чем обычное упорядочивание уникальной коммуни­кационной последовательности: повторение этого пат­терна в различных ситуациях — это безусловно значи­мый элемент. Таким образом, понятие паттерна ком­муникации может рассматриваться как понятие повто­рения или избыточности событий*.

Так как существуют и определенные паттерны паттернов и даже более высокие уровни их организа­ции, создается впечатление, что эта иерархия безгра­нична. Тем не менее в настоящий момент единицей изучения является следующий, более высокий уровень


* Уместность включения избыточности и напряженности в

нашем понимании паттерна уже детально обсуждалась в 1.4; здесь мы только хотим подчеркнуть, что паттернэто информация, выражающая случайность определенных событий и не случайность других. Если все возможные события данного класса случайно про­изойдут, то не будет никакого паттерна и информации.


-118-

^ ГЛАВА 4. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

по сравнению с тем, что мы изучали ранее, — органи­зация последовательных сообщений, сначала в целом, а затем подробное обсуждение поведенческих интерак-ционных систем. Эта глава содержит теоретические выкладки, которые будут проиллюстрированы в пя­той главе. Таким образом, у этих двух глав по существу те же взаимоотношения, что у второй и третьей главы (сначала теория, затем — иллюстрация).

4.2. ИНТЕРАКиИЯ КАК СИСТЕМА

Интеракция может быть рассмотрена как систе­ма, поэтому общая теория систем дает представление о природе интсракционных систем. Теории биологи­ческих, экономических или инженерных систем, не­смотря на то, что относятся к столь различным облас­тям, имеют много общих понятий. Более общая теория систем выступает по отношению к ним как «метатео­рия», т. к., с одной стороны, вобрала в себя, а с другой стороны, ее основные принципы приложимы к каж­дой из этих теорий В отдельности, к человеческой ин­теракции в том числе'.

Один из пионеров в этой области, Людвиг фон ^ Берталанфи (L. von Bertalanfty) определяет теорию как «формулирование и установление происхождения тех принципов, которые составляют систему» (25, р, 131). Фон Берталанфи предвидел, что стремление тракто­вать человеческие взаимоотношения с точки зрения теории, которая, как известно, применяется в нечело­веческих, исключительно компьютерных системах, вы­зовет сомнения, и указал на ошибочную логику таких сомнений:

"Наше внимание ограничено определенными аспектами по­веденческих интсракционных систем, особенно такой системы, как семья. В работе Миллера (105) обсуждается широкое применение этой системы отсчета, касающейся живых систем в целом и под­черкивается потенциально плодотворный интегральный аспект та­кого подхода


-119-.

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

«Изоморфизм, о котором мы упоминали, явля­ется следствием того факта, что при определенных ус­ловиях абстракции концептуальные модели могут при­меняться к различным феноменам, речь идет о зако­нах системы. Это не значит, что физические системы, организмы и общества все одинаковы. По существу, это та же ситуация, что и в случае применения закона гравитации Ньютона к яблоку, планетарной системе и феномену морских приливов и отливов. Это лишь оз­начает, что определенная теоретическая система (на­пример, система механики) правильно описывает фи­зическую ситуацию; но это не означает, что существу­ет сходство между яблоками, планетами и океанами» (26, р. 75).

4.21. Время как переменная

Прежде чем определить особые свойства систем, мы бы хотели заметить, что цельной частью нашей единицы изучения является переменная времени (с ее составляющими). Следовательно, коммуникационная последовательность является, говоря словами Франка (Frank), не «анонимными единицами в частотном рас­пределении» (45, р. 510), а неотделимой частью пове­денческого процесса, чей порядок и взаимоотноше­ния, протекающие в диапазоне периода времени, яв­ляются предметом нашего изучения. Как отметили Лен-нард и Бсрнштейн:

«Промежуток времени является безоговорочным по отношению к системе. По своей природе система состоит из интеракции, а это означает, что последо­вательный процесс действия и противодействия про­исходит до того как мы сможем описать какое-то со­стояние системы или какое-либо изменение се состоя­ния» (94, р. 13-14).

4.22. Определение системы

Вначале, следуя Халлу (Hall) и Фейгону (Fagen), мы можем определить систему как «набор взятых вместе объектов с взаимоотношениями между объектами и меж­ду их атрибутами, в котором объекты — это компоненты


-120-

^ ГЛАВА Л. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

или части системы, атрибуты — это свойства объектов, а взаимоотношение «связывает систему вместе» (62, р. 18). Далее эти авторы указывают, что любой объект пол­ностью определяется своими атрибутами. Таким обра-зом, поскольку «объектами» могут быть отдельные лич­ности, их атрибуты определяются их коммуникацион­ным поведением (в противоположность, скажем, инт-рапсихическим атрибутам). Объекты интеракционных систем лучше описывать не в виде личностей, а как лич­ности, коммуникатирующие с другими личностями. Ту­манность вышесказанного определения, связанная по­нятием «взаимоотношение», может быть значительно уменьшена. Допуская, что некий, может быть и лож­ный, тип взаимоотношений между любыми объектами существует всегда, Халл и Фсйгон считают следующее:

«...Взаимоотношения, рассмотренные в контексте данного набора объектов, зависят оттого, например, были ли включены важные или интересные взаимоотношения и исключены ли несущественные или тривиальные. Ре­шение же, какие взаимоотношения важные, а какие три­виальные, зависит от человека, имеющего дело с пробле­мой, например, сомнение в тривиальности исключается чьим-то интересом» (62, р. 18).

Здесь важно не содержание коммуникации само по себе, а именно аспект взаимоотношений (команд­ный аспект) человеческой коммуникации, как указы­валось в 2.3. Тогда интеракционная система — это два

или более коммуникаторов в процессе, который определя­ет природу их взаимоотношений".

4.23. Окружение и субсистемы

Другим важным аспектом определения системы является определение его окружения; опять же, соглас-

Вто время как ударение ставится иа человеческих комму­никаторах, не существует теоретических причин исключить инте­ракции между другими млекопитающими (9) или группами, таки­ми как нации, в которых могут взаимодействовать больше чем два человека (125).


-121-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

но Халлу и Фсйгону: «Для данной системы окружени­ем является совокупность всех объектов, изменения атрибутов которых воздействуют на систему, а также те объекты, чьи атрибуты меняются из-за поведения самой системы» (62, р. 20). По собственному призна­нию авторов,

«...такое определение вызывает естественный вопрос, когда объект принадлежит системе, а когда он принадлежит окружению; если объект реагирует на систему так, как было описано выше, должен ли он рассматриваться как масть системы? Ответ отнюдь нео­пределенный. В известном смысле, система вместе с ее окружением составляет вселенную всех объектов дан­ного контекста. Деление этой вселенной на систему и окружение может быть сделано многими способами, в сущности достаточно произвольными...

Из определения системы и окружения понятно, что любая система может быть затем разделена на суб-систсмы. Объекты, принадлежащие одной субсистеме, могут считаться частью окружения другой субсисте­мы» (62, р. 20).

Уклончивость и гибкость понятия «система—ок­ружение» или «система—субсистема» никоим образом не влияет на способность теории систем изучать жи­вые (органические) системы, будь они биологически­ми, психологическими или интеракционными, как в нашем случае.

То, что

«...органические системы являются открытыми, означает, что они обмениваются материалами, энер­гией или информацией с их окружением. Система зак­рыта, если нет входа или выхода энергий в любой из ее форм, таких как информация, теплота, физические материалы и т. д., и, следовательно, нет обмена ком­понентами. В качестве примера можно привести химическую реакцию, происходящую в герметически изолированном контейнере» (62, р. 23).

Это различие между закрытыми и открытыми системами, можно сказать, освободило науки, изуча-


- 122-

^ ГЛАВА 4. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

ющие живое, от оков теоретической модели, основан­ной на классической физике химии, — модели исклю­чительно закрытых систем. Поскольку для живых сис­тем взаимодействие со своим окружением является решающим условием жизни, применяемые к ним тео­рия и методы анализа объектов, помещенных в «гер­метически изолированном контейнере», несостоятель­ны".

Развитие теории иерархически организованных открытых субсистсм избавило систему и ее окружение от искусственной изоляции друг от друга; они вместе исследуются внутри одной и той же теоретической модели. Кестлср (Koestlcr) описывает ситуацию следу­ющим образом:

«Живой организм или социальная группа не явля­ются скоплением элементарных частиц или элементар­ных процессов; эта интегрированная иерархия — полуав­тономное, субцелое, состоящее из суб-субцелого и т. д. Таким образом, функциональные единицы на каждом уровне иерархии являются двусторонними: они действу­ют как целое, когда взаимодействуют внизу, и как час­ти, когда взаимодействуют вверху» (87, р. 287).

Благодаря этой концептуальной модели мы лег­ко можем поместить диадную интеракционную систе­му в большую семью, обширную семью, общество и культурные системы. Такие субсистемы также могут (это не противоречит теории) перекрыть другие субси-

Интереспый и уместный пример косвенного влияния ме­татеории, в роли которой выступала классическая физика, на иные дисциплины можно найти в психиатрии. Патологии интсракции были фактически неизвестны на ранних стадиях становления пси­хиатрии, за исключением folie a deux (сумасшествие вдвоем) и род­ственного симбиоза (3.62). Эти драматические взаимоотношения были одними из первых рассмотрены как интеракционные, а не индивидуальные проблемы. Тот факт, что они привлекли внима­ние, в то время как его были лишены многие другие проблемы взаимоотношений, является загадкой еще и потому, что только folie a deux точно соответствовало закрытой модели систем того времени.


-123-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

стемы, поскольку каждый член диады вовлечен в ди-адные субсистемы с другими людьми и даже с самой жизнью (смотри эпилог). Другими словами, комму-никатирующие личности рассматриваются как в гори­зонтальных, так и в вертикальных отношениях с други­ми людьми и другими системами.

^ 4.3. СВОЙСТВА ОТКРЫТЫХ СИСТЕМ

Таким образом, фокус нашего обсуждения смес­тился с наиболее универсального определения общих систем на один из основных типов систем, а именно, на открытую систему. Теперь можно определить неко­торые видимые невооруженным глазом формальные свойства открытых систем, относящиеся к интеракции.

4.31. Целостность

Каждая часть системы настолько связана с со­седними частями, что изменение в одной части вызы­вает изменение во всех остальных и во всей системе. Т. с. система ведет себя не как простая совокупность независимых элементов, а как неразрывное целое. Воз­можно, эта характеристика станет более понятна при сравнении с ее полярной противоположностью, сум-мированностью: если изменения в одной части систе­мы не влияют на другие части или целое, тогда эти части являются независимыми друг от друга и состав­ляют «множество» (термин взят из литературы по сис­темам), которое не сложнее, чем сумма его элементов. Это качество суммирования может быть поставлено на другой конец гипотетического континуума от целост­ности, и можно сказать, что системы всегда характе­ризуются некоторой степенью целостности.

Хотя механистические теории девятнадцатого века не были сформулированы в метатеорию, как нам ка­жется, они были в основном аналитическими и подво­дящими итоги. «Механистический взгляд на мир на­шел свой идеал в духе Лапласса, т. е. в концепции, со-


-124-

ГЛАВА Л. ^ ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

гласно которой все феномены являются по существу совокупностью случайных действий элементарных фи­зических единиц» (25, р. 165). Вот что отмечал Эшби:

«Сегодня наука оказалась на распутье. В течение двух столетий она изучала системы, которые были или очень просты, или анализировались как простые. Факт, что такая догма, как «изменять факторы одновремен­но по одному», была в прошлом признана, показывает, что ученые были сосредоточены на изучении только тех систем, к которым приложим этот метод; но он часто невозможен в изучении сложных систем. Только после появления в 20-х годах работы сэра Рональда Фишера (R. Fisher) с описанием экспериментов, про­веденных на сельскохозяйственных землях, стало по­нятно, что существуют сложные системы, которые при исследовании просто не позволяют изменять только один фактор единовременно — они настолько дина­мичны и взаимосвязаны, что изменение одного факто­ра немедленно повлечет за собой изменение других в большом количестве. Еще недавно ученые стремились избегать изучения таких систем, сосредотачиваясь на тех, которые были просты, и допускали подобное уп­рощение.

Однако при изучении некоторых систем нельзя было полностью избежать сложности. Кора головного мозга живущих организмов, муравейник как функци­онирующее сообщество и человеческая экономичес­кая система — эти проблемы остались нерешенными, несмотря на их практическую важность и неподатли­вость в исследовании другими методами. Сегодня мы видим, что психозы не вылечены, общества приходят и упадок, экономические системы спотыкаются, а един­ственное, на что способны ученые, это констатиро­вать исключительную сложность субъекта, который они изучают. И наука сейчас делает первые шаги в изуче­нии «сложности» как субъекта с собственными права­ми» (5, р. 5).

    1. ^ Несводимость к сумме элементов. Несводимость к сумме элементов как естественное следствие понятия целостности предлагает негативный руководящий принцип для определения системы. Система не может



-125-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

быть представлена как сумма ее частей; в самом деле, формальный анализ искусственно изолированных сег­ментов разрушает предмет изучения. Поэтому необ­ходимо пренебречь частями гештальта и заниматься сутью ее сложности, ее организацией. Психологичес­кое понятие гештальта является единственными спо­собом выражения принципа несводимости к сумме эле­ментов; в других областях знания существует огром­ный интерес к неожиданно появляющемуся качеству, которое возникает во. взаимоотношениях двух или более элементов. Наиболее очевидный пример пред­лагает химия, где несколько сравнительно известных элементов в химической реакции создают необъят­ное разнообразие сложных новых субстанций. Дру­гим примером являются так называемые «паттерны Муара» (Moire) — оптические проявления наложе­ния света от двух или более пространственных реше­ток (114). В обоих случаях результатом является слож­ность системы, элементы которой, рассмотренные по отдельности, никогда не могут быть объяснены. Более того, очень интересно, что незначительное изменение во взаимодействии между согласующимися частями ча­сто приводило к неожиданному качеству — различные вещества в случае химии и очень различные конфигу­рации в паттерне Муара. В этом отношении целлюл-лярная патология Вирхова (Virchowian) в физиологии противопоставлена современному подходу Вайсса (Weiss) (162), а в психологии классические ассоциации - гештальт теории. Таким образом, в изучении чело­веческой интеракции необходимо сопоставить подхо­ды, по существу ориентированные на личность и коммуникационную теорию. Когда интеракция рассмат­ривается как производная от «свойств» личности — та­ких как роли, ценности, ожидания и мотивации, — то совокупность двух или более взаимодействующих лю­дей — это суммированное множество, которое может быть разделено на основные единицы. В противопо­ложность этому подходу коммуникационная теория


-126-

ГЛАВА Л. ^ ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

рассматривается как коммуникация, а значит, комму­никационная последовательность оказывается недели­ма; короче говоря, интеракцию нельзя свести к сум­ме.

4.312. Многосторонность. Теория интеракции, отвер­гающая принцип целостности, подчеркивает односто­ронность взаимоотношений между элементами, т. с. А может влиять на В, но не наоборот. Если вспомнить пример с ворчливой женой и замкнутым мужем (2.42), то становится понятно, что, хотя интеракционная пос­ледовательность может быть прервана (участниками или наблюдателем), по сути это фактически круговая пос­ледовательность, т. с. появление «ответа» является сти­мулом для следующего события этой взаимозависимой цепочки. Таким образом, утверждать, что поведение Л является причиной поведения В, значит игнорировать эффект влияния В на последующую реакцию А; т. с., фактически, исказить хронологию событий подчерки­ванием одних взаимоотношений и игнорируя другие. Если взаимоотношения комплиментарны, такие как лидер—последователь, сильный—слабый, родитель-ребенок, легко потерять целостность интеракции и рас­формировать ее на независимые, линейно причинные единицы. Об этой ошибке уже говорилось в 2.62 и 2.63, но необходимо сделать так, чтобы это стало ясно в понятиях длительной интеракции.

4.32. Обратная связь

Если части системы несводимы к сумме, тогда как же они объединились? Отказываясь от классичес­ких концептуальных моделей, нам придется забыть, что в девятнадцатом и в начале двадцатого веках суще­ствовала их сомнительная альтернатива -- неопреде­ленные, виталистические и метафизические понятия, заклейменные телсологами, поскольку не соответство­вали доктрине детерминизма. Однако, как уже было показано в 1.3, концептуальный сдвиг от энергии (и материи) к информации наконец-то избавляет нас от


-127-

^ ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ

бесплодного выбора между детерминистскими и те­леологическими объяснительными схемами. С тех пор как появилась кибернетика и произошло «открытие» обратной связи, стало понятно, что циклическая и очень сложная взаимная связь явлений — это заметно отли­чающийся научный феномен не меньший, чем про­стейшие и ортодоксальные объяснительные идеи. Об­ратная связь и кругообразность, как было подробно описано в первой главе и проиллюстрировано во вто­рой и третьей главах, являются объяснительными мо­делями, соответствующими теориям интсракционных систем. Специфическая природа процесса обратной связи вызывает гораздо больше интереса, чем ее про­исхождение и результат.

^ 4.33. Эквифинлдьносгь

В круговой и
самовидоизменяющейся системе

«результаты» (т. с. чередования состояний за период времени) не определяются такими начальными усло­виями, как природа процесса или параметры системы. Проще говоря, принцип эквифинальности обознача­ет, что одни и те же результаты могут возникнуть из различных источников, потому что такова заданная природа организации. Фон Берталанфи усовершенство­вал этот принцип:

«Устойчивое состояние открытой системы харак­теризуется принципом эквифинальности; т. с., в про­тивоположность состоянию равновесия в закрытых системах, которое определяется начальными условия­ми, открытые системы могут добиться временного периода независимости от начальных условий и опре­делиться только параметрами системы» (27, р. 7).

Если эквифинальное поведение открытых систем основывается на их независимости от начальных усло­вий, тогда не только различные начальные условия могут приводить к одним и тем же результатам, но и различные результаты могут быть вызваны «причина­ми», причем параметры системы будут преобладать над


-128-

ГЛАВА Л. ^ ОРГАНИЗАЦИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

начальными условиями. Следовательно, анализируя, каким образом люди влияют друг на друга, мы не бу­дем рассматривать особенности развития или резуль­таты, менее важные по сравнению с поведенческой организацией интеракции*.

Эту проблему можно проиллюстрировать изме­няющимися понятиями (психогенетической) этиоло­гии шизофрении. Теория первичной травмы в детстве проложила путь к постулированию травмы взаимоот­ношений, наносимой матерью, которая и является при­чиной шизофрении. Как указал Джексон (Jackson), это лишь первая фаза последующей революции:

«Исторически место психогенетической травмы в этиологии шизофрении кажется совместимым с ориги­нальными идеями Фрейда о едином травматическом со­бытии, образующем без конца повторяющиеся травмы. Следующий шаг — это не кто что делает, а как кто что делает. Возможно, следующая фаза будет заключаться в изучении шизофрении как болезни, появившейся в семье и вызывающей сложный цикл «донор—вектор—реципи­ент», понятие куда более содержательное, чем термин «ши-зофреногенная мать» (68, р. 184, курсив наш)".

См. Лсйнгера (Langer), который делает иной выбор дру­гим образом:

«Существует распространенное и привычное заблуж­дение, известное как «генетическая ошибка», которая воз­никает из исторического метода философии и критики, -ошибка путаницы терминов происхождения вещи и ее зна­чения, прослеживание вещи до ее наиболее примитивной формы, а затем ее «просто» наименование или архаический феномен... например, возможно, что слова были ритуаль­ными звуками, прежде чем они стали коммуникативными средствами, но это не значит, что теперь язык не является «реальным» средством коммуникации, но он — «действи­тельно» простой остаток родового возбуждения» (91, р. 248) (курсив и кавычки как в оригинале).

Существуют данные, подтверждающие такой взгляд па психопатологию. Кант (Kant) (82) и Рено и Эстесс (Rcnaud and Eslcss) (124), не обнаружили провоцирующих травматических фак­торов в пятидесяти шести случаях шизофрении, но нашли значи­тельное число травматических опытов в историях жизни людей,
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon На сайт. Раздел Новости, Пресс-центр пресс-выпуск (16. 08. 11)

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon 24. 02. 2011. В независимом пресс-центре состоялась пресс-конференция «О недопустимости применения

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс-релиз подготовлен пресс-секретарем Администрации г. Тынды 22 декабря состоялся административный

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс-релиз пресс-конференции «Лечение вич- право, а не привилегия» Мероприятие состоялось 7 июня

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Электропечь вакуумная малогабаритная с программным регулированием температуры с пресс-блоком аверон-эвп

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс- релиз Благотворительный фонд «Надежда и спасение», Крымское отделение Всеукраинской благотворительной

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс-релиз

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс релиз

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс-релиз

Вацлавик джанет бивин дон джексон прагматика человеческих коммуникаций изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия «апрель-пресс» «эксмо-пресс» 2000 icon Пресс-релиз

Разместите кнопку на своём сайте:
Медицина


База данных защищена авторским правом ©MedZnate 2000-2016
allo, dekanat, ansya, kenam
обратиться к администрации | правообладателям | пользователям
Документы